Примеры употребления "заседала" в русском

<>
Переводы: все78 sit70 другие переводы8
Судебная камера заседала в течение 114 дней судебных заседаний и заслушала показания 64 свидетелей обвинения и 13 свидетелей защиты. The Trial Chamber sat 114 trial days and heard evidence from 64 Prosecution witnesses and 13 Defence witnesses.
К 21 июня 2000 года Судебная камера заседала в течение 171 дня и заслушала 112 свидетелей обвинения и 38 свидетелей защиты в деле Дарио Кордича. By 21 June 2000, the Trial Chamber had sat for 171 days and heard 112 witnesses for the prosecution and 38 witnesses for Dario Kordić's defence.
Разбирательство возобновилось 14 апреля 2008 года и Камера заседала непрерывно до 13 июня 2008 года, когда совершился этап представления доказательств, в ожидании урегулирования ряда оставшихся вопросов, связанных с доказательствами. The trial resumed on 14 April 2008 and the Chamber sat continuously until 13 June 2008, when the evidentiary phase closed, pending the resolution of a number of outstanding evidentiary issues.
За этот период Камера не заседала в течение 14 судебных дней по причине отсутствия свидетелей, ходатайства защиты о встрече со своим клиентом, ходатайства обвинения о проведении встречи по вопросам стратегии завершения работы и слушания Судебной камерой II в том же составе заключительных аргументов по делу Рукундо. Over that period, the Chamber did not sit for 14 trial days, because of unavailable witnesses, a Defence request to meet with his client, a Prosecution request to meet on completion strategy and the hearing by the same composition of Trial Chamber II of the closing arguments in the Rukundo case.
Там заседает двадцать две страны. Twenty-four countries sit there.
«Незаконный» парламент проводит свои заседания. The “illegitimate” parliament sits in session.
Секции Cудебных камер будут заседать утром и днем. Trial Chamber sections will sit in morning and afternoon shifts.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах. Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums.
Созданный на территории ОТК суд по семейным спорам проводит свои заседания один раз в неделю. A family court has been established in the TCI and sits for one day a week.
Парочка таких даже заседает в парламенте, несмотря на то, что за рубежом их разыскивают за убийства. A couple even sit in the parliament despite being charged by foreign police with murder.
Несколько лет назад я заседал в президиуме конференции в Иерусалиме, организованной тогдашним президентом Израиля Шимоном Пересом. Several years ago, I sat on a panel at a conference in Jerusalem convened by then-Israeli President Shimon Peres.
Такого подхода придерживались также один из судов и арбитражный суд, заседавшие в странах, которые признают принцип jura novit curia. This approach has also been adopted by a court as well as an arbitral tribunal sitting in countries that acknowledge the principle jura novit curia.
Постановление о защите от насилия в семье считается весьма эффективным, однако лишь в тех местах, где заседает магистратский суд. It is considered that the Domestic Protection Rule is very effective, although only where the Magistrate's Court sits.
Сегодня Андрей Луговой, агент КГБ, подозреваемый британскими властями в доставке полония, которым был убит Литвиненко, заседает в российской Думе. Today, Andrei Lugovoi, the KGB agent that the British government suspects of delivering the polonium that killed Litvinenko, sits in the Russian Duma.
В настоящее время суд проводит два судебных заседания продолжительностью два-три часа в день, хотя официальное расписание заседаний отсутствует. The courts currently sit for two court sessions of two to three hours per day, though there is no formal set schedule.
Судебная камера заседала в течение 114 дней судебных заседаний и заслушала показания 64 свидетелей обвинения и 13 свидетелей защиты. The Trial Chamber sat 114 trial days and heard evidence from 64 Prosecution witnesses and 13 Defence witnesses.
В настоящее время суд проводит два судебных заседания продолжительностью два-три часа в день, хотя официальное расписание заседаний отсутствует. The courts currently sit for two court sessions of two to three hours per day, though there is no formal set schedule.
Г-н Касе Убаде, проживая в Ливане, решил не подавать петицию в Верховный суд, заседающий в качестве Высокого суда. Mr. Kase Ubade, resides in Lebanon and chose not to file a petition to the Supreme Court sitting as High Court of Justice.
Возможно, они даже знают о существовании Банка международных расчетов, центральном банке центральных банков мира, в котором собственно заседает Базельский комитет. They may also have heard of the Bank for International Settlements, the central banks’ central bank, in which the Basel Committee sits.
Аун Сан Су Чжи и ее небольшая группа демократически настроенных коллег заседают в парламенте, однако реальной властью они не обладают. Aung San Suu Kyi and her small group of pro-democracy colleagues sit in parliament, but they have little real power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!