Примеры употребления "зарегистрированном офисе" в русском

<>
Инспекция будет производится также в зарегистрированном офисе компании. A tax inspection's taking place at the company's registered office.
Вы соглашаетесь нести полную личную ответственность за надлежащее урегулирование каждой сделки, совершенной на вашем счету, зарегистрированном в Компании. You agree to be fully and personally liable for the due settlement of every transaction entered into under your account with the Company.
Его никогда не бывает в офисе по утрам. He is never in the office in the morning.
Он прибыл на судне, зарегистрированном на подставную компанию в Роттердаме. He arrived on a ship registered to a front company in Rotterdam.
Она начала осваиваться в своем новом офисе. She began to get the feel of her new office.
Гонконг является огромным международным центром, чье право на свободу и автономию было гарантированно в договоре, зарегистрированном в Организации Объединенных Наций. Hong Kong is a great international center, whose freedoms and autonomy were guaranteed in a treaty registered at the United Nations.
Необходимо, чтобы вы представили себя в офисе. It is essential that you present yourself at the office.
Эти данные основываются на зарегистрированном потреблении операций маршрутизации и компонентов на указанную дату проводки. This data is based on reported consumption of routing operations and components as of a specified transaction date.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках. Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Глава 4 требует, чтобы сведения о зарегистрированном оружии, его владельцах и лицах, в ведении которого оно находится, представлялись в Государственный реестр оружия, и регламентирует учет оружия в ведомственных реестрах оружия: а также учет оружия, находящегося в гражданском обращении. Chapter 4 establishes that data about arms registered, their owners and managers is to be submitted to the State Arms Register and regulates the accounting of arms in departmental arms registers and of arms in the civil circulation.
Мы удивились, увидев его в офисе сегодня утром. We were surprised when we saw him in the office this morning.
С ее стороны, в частности, был задан вопрос о мерах, которые будут предприняты для уменьшения неравенства в обращении между супружескими парами и лицами, состоящими в зарегистрированном гомосексуальном партнерстве, в целях обеспечения полного доступа к страхованию здоровья и пособиям по вдовству. It asked about, inter alia, the measures that will be taken to reduce inequality of treatment between married couples and persons who are in a registered homosexual partnership to ensure full access to health insurance and allowances in the event of widowhood.
Странно, что в офисе в такое время горит свет. It's odd that there should be a light on in the office at this hour.
Искусственное оплодотворение и имплантация эмбриона могут быть произведены на основе обоюдного согласия супругов, состоящих в зарегистрированном браке. Artificial insemination and embryo implantation may be performed with the consent of both spouses in a registered marriage.
Сейчас в офисе никого нет. At the moment, there isn't anyone in the office.
Под " каботажем " подразумевается операция по автомобильной перевозке грузов, погруженных в одном пункте данной страны и разгруженных в другом пункте этой же страны, осуществляемая на транспортном средстве, зарегистрированном в другой стране. “Cabotage” means a road transport operation of goods loaded at a point in a given country and unloaded at another point in the same country by a vehicle registered in another country.
Кто ответственный в офисе, когда босса нет? Who is in charge of the office while the boss is away?
В статье 169 Семейного кодекса определено, что при рождении ребенка после смерти лица, состоявшего с его матерью в зарегистрированном браке, умершее лицо может быть указано в записи и в свидетельстве о рождении в качестве отца ребенка при условии, что со дня смерти указанного лица до дня рождения ребенка прошло не более 10 месяцев. Article 169 of the Family Code stipulates that, where a child is born after the death of the mother's registered husband, the deceased husband's name may be recorded in the birth certificate as the father of the child, provided that no more than 10 months have elapsed between the death of that person and the birth of the child.
На следующей неделе меня не будет в офисе, так как я буду на встрече по работе с трудными клиентами. Next week, I'll be out of office attending a meeting about dealing with difficult clients.
Согласно статье 33 Закона «Об охране здоровья граждан в Республике Казахстан» от 19 мая 1997 г. искусственное оплодотворение или операция по имплантации эмбриона могут быть произведены при обоюдном письменном согласии супругов, состоящих в зарегистрированном браке. Article 33 of the Law on public health of 19 May 1997 permits artificial insemination or an embryo implantation operation subject to the joint consent in writing of a legally married couple.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!