Примеры употребления "заражены" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все260 infect165 contaminated83 другие переводы12
Как минимум 60% домов в резервации заражены черной плесенью. At least 60 percent of the homes on the reservation are infested with black mold.
Афинская Бригада - в 35 милях отсюда - рапортует, что все заражены тифом. 35 miles away, the Athens Brigade reports every other man sick with typhus.
Примерно 15 миллионов людей одновременно заражены ВИЧ и микобактериями туберкулеза, основными возбудителями в большинстве случаев заражения туберкулезом. Roughly 15 million people suffer from co-infection of HIV and Mycobacterium tuberculosis, the primary causative agent in most TB cases.
Эта маленькая девочка и ее друг, которых я встретил в сиротском приюте в Дели, были заражены ВИЧ через шприц. This young girl and her friend that I met in an orphanage in Delhi were HIV positive from a syringe.
Расходы, которые приходилось нести банкам, предприятиям и частным лицам, компьютерные системы которых были заражены программой GameOver, с каждой неделей росли. With each passing week, the cost to banks, businesses, and individuals from GameOver grew.
В обзорном докладе Центра по борьбе с заболеваниями отмечается, что по состоянию на декабрь 2001 года, по сообщениям, 248 жителей Виргинских островов были заражены СПИДом, а 198 — ВИЧ. The Centers for Disease Control's Surveillance Report notes that, as of December 2001, 248 Virgin Islanders were reported to be living with AIDS while 198 were living with HIV infection.
Например, убийство в июле 2007 года в Ла-Ормига, Путумайо, четырех женщин, предположительно из-за того, что они были заражены СПИДом, считались наркоманками и находились в контакте с партизанами. For example, the murder of four women in La Hormiga, Putumayo, in July 2007, supposedly because they were suffering from AIDS, considered to be drug addicts and to have maintained relations with guerrillas.
Несмотря на то, что по данным Центров по контролю и профилактике заболеваний США (CDC) паразитами Toxoplasma gondii заражены более 60 миллионов американцев, у людей с сильным иммунитетом это протекает бессимптомно. Although the Centers for Disease Control and Prevention estimate that more than 60 million people in the U.S. have T. gondii, people with strong immune systems generally don’t show any symptoms.
Сегодня, в то время как мы присутствуем здесь, миллионы мужчин и женщин, богатых или бедных, молодых и не очень молодых, осознавая, что они заражены ужасным вирусом, испытывают ужасные физические и моральные страдания, страшась неминуемой смерти или питая слабую надежду на возможное выживание. As we meet here today, millions of men and women, rich or poor, young and not so young, knowing that they live with the terrible virus, are overwhelmed by physical and moral suffering, torn between the fear of imminent death or the tenuous hope of uncertain survival.
Отмечая феминизацию пандемии ВИЧ/СПИДа, оратор говорит, что национальный план борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2003-2006 годы включает стратегии, направленные на уменьшение количества случаев заражения ребенка от матери, а также на оказание поддержки сиротам и семьям, имеющим родственников, которые заражены этой болезнью. Noting the feminization of the HIV/AIDS pandemic, he said that the 2003-2006 national plan to combat HIV/AIDS included strategies to reduce mother-to-child transmission, and to support orphans and families with relatives who had been affected by the disease.
20 февраля поступило сообщение о серьезном засорении канализационной системы в домах в поселении Адам на Западном берегу к востоку от Иерусалима в районе Неве-Яков, в результате чего согласно расследованию, проведенному Управлением природных заповедников и национальных парков, были заражены источники, питающие Вади-Кельт, появился зловонный запах и погибли животные. On 20 February, it was reported that the sewage system of homes in the West Bank settlement of Adam, east of the Jerusalem neighbourhood of Neve Yaacov, was seriously contaminating the springs feeding into Wadi Kelt, causing a stench and killing animal life, according to an investigation by the Nature Reserves and National Parks Authority.
Что касается борьбы против ВИЧ/СПИДа, то оратор предложил следующее: зарегистрировать всех сирот; предоставить презервативы и обеспечить их доступность для всех, с тем чтобы сократить показатели инфицирования ВИЧ; обеспечить наличие определенной формы обязательного анализа и идентификации партнеров для защиты тех супругов, которые не заражены ВИЧ; и пропагандировать обрезание у мужчин, поскольку имеется много свидетельств того, что это может сократить число случаев инфицирования ВИЧ. On the fight against HIV/AIDS, he suggested the following: that all orphans should be registered; that condoms should be made available and accessible to everyone to help reduce HIV infections; that some form of compulsory testing and partner identification was necessary to protect HIV-negative spouses; and that male circumcision should be promoted as there was ample evidence that it might reduce HIV infections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!