Примеры употребления "запросить" в русском с переводом "inquire"

<>
Всем договорным органам по правам человека Организации Объединенных Наций следует, в рамках процедуры представления докладов государствами, запросить данные о передаче и неправомерном использовании стрелкового оружия и легких вооружений в нарушение договорных обязательств государств-участников. All United Nations human rights treaty bodies should inquire, as part of the State reporting procedure, about transfers and misuse of small arms and light weapons that violate the treaty obligations of States Parties.
По поручению моего правительства и со ссылкой на мое письмо от 10 октября 2008 года имею честь запросить информацию о мерах, принятых с целью отстранить генерала Карензи Караке, командующего руандийским контингентом в Дарфуре, от выполняемых им функций в составе Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД). On instructions from my Government, and further to my letter dated 10 October 2008, I have the honour to inquire as to what action you have taken to relieve General Karake Karenzi, commander of the Rwandan contingent operating under the United Nations-African Union Mission in Darfur (UNAMID), of his duties.
25 сентября, 10 октября, 18 октября и 6 декабря 2001 года Центральный банк Кипра направил письма в Ассоциацию адвокатов Кипра и Институт сертифицированных государственных бухгалтеров Кипра, в которых им предлагалось запросить у их членов информацию о том, оказывали ли они какие-либо услуги лицам или структурам, связанным с Усамой бен Ладеном, организацией «Аль-Каида» или какими-либо лицами, включенными в направленные банкам списки. On 25 September, 10 October, 18 October and 6 December, 2001, the Central Bank of Cyprus addressed letters to the Cyprus Bar Association and the Institute of Certified Public Accountants of Cyprus requesting them to inquire with their members whether they had ever provided any services to persons or entities associated with Osama bin Laden, the organisation “Al Qaeda” and any of the persons included in the lists circulated to banks.
Консультативный комитет запросил информацию о роли СООННР в деятельности по разминированию в районе ответственности Сил. The Advisory Committee inquired about the role of UNDOF in mine-clearing activities within its area of responsibility.
В ходе обзора была запрошена информация о наличии в школах и других учебных заведениях учебных материалов в доступном формате и услуг по устному переводу на язык знаков. The survey inquired about the existence of learning materials in accessible formats and sign language interpretation in schools and other educational settings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!