Примеры употребления "запрещена" в русском с переводом "forbid"

<>
В торговом терминале МТ4 появляется сообщение «Торговля запрещена». I see “Trading is forbidden” message in the MT4 trading terminal.
Мало того, что фото- и видео съемка была там запрещена; Not only was it forbidden to take pictures there;
При Сталине политическая оппозиция в любых ее формах была строжайше запрещена. Under Stalin, all forms of political opposition were forbidden.
Хорошо, а должно бы, поскольку сдача в субаренду запрещена и является основанием для выселения. Well, it should, Because subletting is forbidden and grounds for eviction.
Мало того, что фото- и видеосъемка была там запрещена; нельзя было даже через него пройти. Not only was it forbidden to take pictures there; one couldn’t even walk through.
С этой целью финансиализация природы с использованием деривативов и других финансовых продуктов должна быть запрещена. To this end, the financialization of nature using derivatives and other financial products must be forbidden.
И хотя в Непале такая практика запрещена Законом о детях, она все еще бытует в некоторых частях страны. Although the Children's Act in Nepal has forbidden this practice, it still continues in some parts of the country.
Неоднократная регистрация одним Клиентом строго запрещена, все транзакции на дублированных счетах будут аннулированы и вся прибыль будет списана. Duplicate registrations by the same Client are strictly forbidden and all Transactions performed by all duplicate accounts will be annulled and cancelled and all profits generated will be debited.
Дискриминация по признаку расы, цвета кожи, пола, национального происхождения, религиозных верований и любая другая, ущемляющая человеческое достоинство, запрещена и преследуется по закону. Discrimination because of race, skin colour, sex, national origin, religious beliefs and any other form of discrimination harmful to human dignity is forbidden and will be punished by law.
Торговля органами и тканями человека запрещена почти во всех странах, однако есть признаки, свидетельствующие о расширении " черного " рынка органов и тканей человека в ряде регионов мира. The trade in human organs and tissues is forbidden in almost all countries, but there are indications pointing to a growing black market for human organs and tissues in several regions of the world.
Например, в деле в Виржинии в 2002 г. высший суд постановил, что казнь умственно отсталого человека запрещена в соответствии с американской Конституцией как "жестокое и необычное наказание." For example, in a 2002 Virginia case, the high court ruled that the execution of the mentally retarded is forbidden by the American Constitution as "cruel and unusual punishment."
Также по статья 16 Кодекса законов о труде (КЗоТ) запрещена прямая или косвенная дискриминация в области труда и занятости по признаку расы, национальной принадлежности, пола, вероисповедания, политических убеждений или социального происхождения. Moreover, article 16 of the Labour Code forbids direct or indirect discrimination in the field of labour and employment in respect of race, nationality, sex, creed, political beliefs or social origin.
Опиоидная заместительная терапия с применением метадона и бупренорфина — эффективная форма профилактики ВИЧ для людей, страдающих зависимостью от опиатов, а также эффективный метод лечения зависимости — была признана западным заговором против России и запрещена. Opioid substitution treatment with methadone and buprenorphine, an effective form of HIV prevention for people addicted to opiates as well as an effective addiction treatment, was deemed a Western plot against Russia and forbidden.
Букмекерство также запрещено в кампусе. Bookmaking is forbidden on campus.
Воспроизведение без соответствующего разрешения запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Велосипеды во многих зонах запрещены. Bicycles have become forbidden many places.
Почему всё запрещённое усиливает влечение? And why is the forbidden so erotic?
Тебе запретили добавлять тмин в чили. You're forbidden from adding cumin to the chili.
Вы попали в запрещенную военную зону. You have entered a forbidden military zone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!