Примеры употребления "заполняет" в русском с переводом "fill"

<>
Думаю, Бен уже заполняет пустоту Лесли. I think Ben's already filling the Leslie void.
И Бог иногда заполняет эту пустоту. And God sometimes fills the void.
Выбранное изображение заполняет весь фон слайда. The selected image is sized to fill the entire slide background.
Звук их громкого плача заполняет всё вокруг. And the sound of their weeping filled the house.
Вода заполняет лёгкие, гипотермия отключает все ощущения. Water filling your lungs, hypothermia taking away all feeling.
Во-первых, образование заполняет проблемы в знаниях. For starters, education fills knowledge gaps.
Менеджер заполняет следующую формулу: =SUM('FactResellerSales'[SalesAmount])*1.06. She fills in the following formula: =SUM('FactResellerSales'[SalesAmount])*1.06.
Я кручу тарелку и она заполняет чем-то холст. I spin my plate, it's gonna fill a blank canvas.
Море людей заполняет красивое авеню Хабиб Бургиба конца девятнадцатого века. A sea of people fills the beautiful, late nineteenth-century Habib Bourguiba Avenue.
Будущий президент США Дональд Трамп заполняет кабинет правительства богатыми людьми. US President-elect Donald Trump is filling his cabinet with rich people.
Когда вы добавляете рисунок в фигуру, он заполняет ее целиком. When you add a picture to a shape, it stretches to fill the shape.
Патти ясно указывает нам направление, но она не заполняет пробелы. Patti's clearly pointing us in a direction, but she's not filling in the blanks.
Например, когда человек заполняет анкету в онлайне, контролировать его окружающую среду невозможно. For example when someone is filling out a questionnaire online there is no way of controlling their environment.
Мягкий свет заполняет комнату, ночные демоны исчезают, и человечество проживает ещё один день. The soft light fills the room, the nightly demons perish from the bed, and all humanity braves another day.
В частности, они смогли изобрести кривую, которая заполняет всю плоскость до последней точки. In particular, it could invent things like a curve which fills the plane.
Освещение таких событий заполняет информационное пространство, которое должно использоваться для обсуждения серьезных проблем управления. Coverage of such events fills the media space that should be used to discuss serious governance issues.
Если каких-то деталей не хватает, память заполняет пробелы вещами, которые никогда не случались. If some details are missing, memory fills the holes with things that never happened.
На востоке Украины этот вакуум все больше заполняет ярко выраженная ностальгия по советским временам. In eastern Ukraine, this vacuum is increasingly filled by a more pronounced Soviet nostalgia.
Контактное лицо потенциального поставщика заполняет заявление поставщика на странице Регистрация поставщика в Корпоративный портал. The prospective vendor contact fills out the vendor application on the Vendor registration page in Enterprise Portal.
Эта настройка удаляет минимальную цену и заполняет запросы рекламой со ставкой выше 0,00 долларов. This setting removes the price floor and fills requests with ads that have a bid value greater than $0.00.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!