Примеры употребления "запастись" в русском с переводом на английский

<>
Почему бы тебе не пойти в ближайший подпольный бар и не запастись всем, что нужно? Why don't you, erm, go down to the nearest off-licence, and stock up on whatever we need?
Покойный Хушвант Сингх, известный Индийский журналист, однажды сказал, что он посещал конференции только для того, чтобы запастись ручками и бумагой. The late Khushwant Singh, a renowned Indian journalist, once said that he attended conferences only to stock up on pens and paper.
Мы поедем в город, И запасёмся всеми нужными вещами для отца-одиночки. We'll drive into the city, and we will stock up on all the swag a single dad needs.
В январе 2013 года они были готовы — запаслись пиццей, предполагая, что им придется вести длительную осаду сети Славика. In January 2013, they were ready: They stocked up on pizza, assuming they were in for a long siege against Slavik’s network.
Люди запаслись товарами длительного пользования, а с ростом спроса и покупательной способности населения жилищные условия в крупных городах улучшились. People had stocked up on durable goods and housing conditions had improved in metropolitan areas as demand – and the ability to pay – increased.
Чтобы добиться успеха на Форекс, необходимо запастись терпением. To succeed at forex online, you must be patient.
Тут говорится, мы должны запастись едой на 14 дней. It says here we've got to lay in food supplies for 14 days.
Мы проинформируем Вас позднее о нашем решении. До тех пор просим Вас запастись терпением. As soon as we have come to a decision, we shall let you know immediately.
Тем не менее Евстратий советует запастись терпением, отмечая, что Соединенным Штатам потребовалось 200 лет, чтобы построить демократию. Still, he cautioned patience, pointing out that it took the United States two hundred years to build democracy.
Это типичный пример многих подобных жизненных ситуаций, когда вы можете заработать, если подождете, но нужно запастись терпением. This typifies a lot of situations in life in which you will gain by waiting, but you have to be patient.
Раздача еды, необходимость запастись водой и топливом за пределами лагеря и плохие санитарные условия — все это важные факторы. The distribution of food, the need to fetch water and fuel outside the camp area and poor sanitary conditions are all important factors.
Это даже может позволить вам запастись в здоровой молодости вашими же стволовыми клетками, чтобы потом при необходимости их использовать. It may even enable you to bank your own marrow stem cells, when you're younger and healthier, to use in the future should you need it.
Остается только запастись терпением и посмотреть, сохранятся ли эти отношения в их сегодняшней форме, и увеличится ли или, наоборот, сократится трансатлантический раскол. It remains to be seen whether these attitudes will persist in their current form, and whether the transatlantic divide widens or narrows.
Однако в этом случае ему придется запастись терпением, поскольку на это потребуется больше времени и прибыль в процентном отношении к первоначальным инвестициям будет значительно меньшей. However, he had then better have a somewhat greater degree of patience for it will take him longer to make this money and percentage-wise it will be a considerably smaller profit on his original investment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!