Примеры употребления "занятиях" в русском с переводом "classes"

<>
Она заходила несколько раз поговорить о занятиях. She stopped by once or twice about classes.
На занятиях, где никто не просил меня рисовать самолёты, что меня немало удивляло, And when I was sitting in classes - in which no one asked me to draw an airplane - to my surprise.
Максимальное количество учащихся в ходе практических занятий (в лабораториях, цехах, на занятиях домоводством, творчеством (факультатив) и шитьем) не должно превышать 16 человек. The maximum number of students in practical classes (laboratories, workshops, home economics, art (option) and needlework) should not exceed 16.
Сейчас эта концепция находится в арсенале каждого экономиста, преподается на всех занятиях по экономическому развитию и служит основой всех работ по макроэкономике. This concept now appears in the toolbox of every economist, is taught in all classes on growth, and serves as a reference in all works on the macro economy.
Будущие профессиональные военные знакомятся с вышеупомянутыми вопросами в военных учебных заведениях на занятиях по социологии, психологии, педагогике, профессиональной этике командного состава, основам управления кадрами и юриспруденции, причем в ходе всей учебы на это отводится несколько десятков занятий. Future professional soldiers are acquainted with the above issues at military schools in classes of sociology, psychology, pedagogy, professional ethics of managers, basics of personnel management, and law, to the extent of several dozen lessons in the course of the whole study.
На занятиях участники также получают необходимую информацию о настроениях человека, и делают упражнения из области когнитивной терапии, показывающие связь между мышлением и чувствами, а также то, как участники могут помочь самим себе, когда кризис грозит полностью завладеть ими. The classes also include basic education about our moods, and several exercises from cognitive therapy that show the links between thinking and feeling and how participants can best look after themselves when a crisis threatens to overwhelm them.
Оно также проводит регулярные оценки хода осуществления Конвенции о правах ребенка в рамках своего консультативного комитета по правам человека и распространяет информацию о положениях Конвенции на занятиях по основам гражданственности в школах и с помощью общественных информационных кампаний. It also conducted regular evaluations of its implementation of the Convention on the Rights of the Child in the context of its national human rights advisory committee, and disseminated the provisions of the Convention through civics education classes in the schools and public information campaigns.
В средних школах на занятиях по биологии, физическому воспитанию и медицинскому просвещению затрагиваются такие важные темы, как анатомия и физиология человека; психологическое и психическое здоровье подростков; правильное питание и здоровье; правила гигиены в школах; профилактика общих заболеваний, ВИЧ/СПИДа и наркомании. At the middle-school level, classes on biology, physical education and health include such major topics of health education as human anatomy and physiology, adolescent physiological and mental hygiene, appropriate nutrition and health, hygiene at school, prevention of common illnesses, HIV/AIDS and drugs.
Таким же образом программы обществоведения позволяют в соответствии с местными потребностями получить знания о культурах Южной/Северной Кореи и выучить корейский язык на аудиторских занятиях и лекциях по обществоведению для молодежи, взрослых и женщин, проводимых в помещениях, предназначенных для проведения общественных мероприятий. At the social education level likewise, opportunities to learn about the foreign cultures of South/North Korea and the Korean language are offered, according to the local needs, in classes and lectures for youth, adults and women at social education facilities, such as citizens'public halls.
Существенной проблемой остаются: отсутствие безопасности на объектах, где проводятся занятия, повседневные перебои в занятиях, ограниченность свободы передвижения для учащихся, перевод школьных помещений в неподходящие для них здания, частные дома и тому подобные объекты в деревнях и анклавах, где сербское и иное этнически дискриминируемое население является малочисленным. Lack of security in objects in which the classes are held, daily interruptions of classes, limited freedom of movement of pupils, dislocation of school premises to inadequate buildings, private houses and the like in villages and enclaves with undersized Serb and other ethnically discriminated communities remain a considerable problems.
С января 2006 года в Университете такая программа курсов по выбору предлагается в форме «Института Университета мира», в рамках которой не только студенты Университета, но и специалисты, практики, представители научных кругов и лица, изучающие вопросы мира и урегулирования конфликтов, могут участвовать в интерактивных занятиях и в неофициальных встречах, отличающихся многообразием культур и взглядов. Since January 2006, the University has offered this elective course programme as a “University for Peace Institute”, inviting professionals, practitioners, academicians and students of peace and conflict, along with students of the University for Peace, to participate in interactive participatory classes and informal gatherings which bring together several cultures and views.
Учащиеся, не имеющие польского гражданства и подпадающие под систему обязательного образования, но которые не знают польского языка или уровень знаний польского языка у которых является недостаточным для того, чтобы они получали образование, имеют право на дополнительное бесплатное изучение польского языка, в соответствии с мерой, предполагающей предоставление им возможности изучения основ польского языка и участия в обязательных занятиях. Students who do not have Polish citizenship and are subject to compulsory education, but those who do not know the Polish language or whose level of knowledge of Polish is insufficient for them to be provided with education, are entitled to additional learning of the Polish languagefree of charge, following measures allowing them to learn some Polish, and enabling students to participate in obligatory classes.
По случаю всемирного Дня прав человека в 1998 году Центр информации и документации Совета Европы в Словении и Управление Республики Словении по делам молодежи издали справочник " Школа и права человека ", в котором содержатся главы о развитии образования по правам человека в словенских школах и о занятиях и образовании по правам человека в рамках предмета " этика и общество ", а также о гуманных межличностных отношениях между отдельными лицами и представителями общин. On the occasion of world Human Rights Day in 1998, the Information and Documentation Centre of the Council of Europe in Slovenia and the Office of the Republic of Slovenia for Youth issued a manual “School and Human Rights”, which contains chapters on the development of human rights education in Slovene schools and classes and education in human rights within the subject “ethics and society”, in establishing humane interpersonal relations between individuals and communities.
что ты делаешь после занятий? what do you do after classes?
У нас проводятся сотни занятий. These are hundreds of classes.
Что насчет занятий по аэробике? What about aerobics classes?
Ты ходил на занятия сегодня? Did you go to any classes today?
Так мы организовали дневные занятия. So we started bringing in classes during the day.
Почему вы после занятий работаете здесь? Why do you work here after classes?
Я не люблю опозданий на занятия. I do not tolerate tardiness in any of my classes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!