Примеры употребления "занизить" в русском

<>
первое, в отличие от Китая, заключается в том, что Германия в качестве члена зоны евро не может занизить стоимость своей валюты. first, unlike China, Germany, as a member of the eurozone, cannot undervalue its currency.
Но есть риск того, что такой подход может занизить оценку внутренних и международных последствий японской катастрофы. But there is a risk that this approach could understate the Japanese disaster's domestic and international consequences.
Подобная критика не учитывает два важных отличия: первое, в отличие от Китая, заключается в том, что Германия в качестве члена зоны евро не может занизить стоимость своей валюты. Such criticism disregards two important differences: first, unlike China, Germany, as a member of the eurozone, cannot undervalue its currency.
Таким образом, бессмысленно заявлять, что курс китайской валюты сегодня занижен. So it is nonsense to declare that China’s currency is currently undervalued.
Даже если предположить лучшие прогнозы, прогноз в 124% может быть очень заниженным. Even assuming better forecasts, the projection of 124% could be a gross underestimate.
В этом примере амортизация занижена. In this example, depreciation is understated.
Другими ценами могут быть нормативные цены, которые устанавливаются правительством на основе, в частности, рыночных цен и используются в связи с внутренними продажами для недопущения реализации по заниженным ценам. Other prices may be norm prices, set by the Government and based on market prices, among other things, and used in connection with internal sales to prevent underpricing.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса. Or an undervalued exchange rate can help to export the lack of domestic demand.
Недавнее исследование показало, что количество рыболовства были существенно занижено в течении нескольких лет. A recent study found that fishing catches have been substantially underestimated for years.
Амортизация занижена на 16,95 (983,62 - 966,67). Depreciation is understated by 16.95 (983.62 - 966.67).
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит. By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit.
и две оценки чересчур занижены - это вероятность утонуть и умереть от астмы. Почему? Two things are vastly underestimated: dying by drowning and dying by asthma. Why?
Но в докладе явно занижена степень общественной поддержки изменений. But the report plainly understated the degree of public support for change.
Иными словами, тот факт, что у немецких товаров занижена цена, является неоспоримым. So the fact that German products are undervalued is indisputable.
Если цены не отражают роста качества новых продуктов, значит, дефляторы цен завышены, а реальные объёмы выпуска занижены. If prices do not reflect quality improvements in the new products, price deflators are overestimated, and real output is underestimated.
Поэтому амортизация часто завышена или занижена после реверсирования, как показано в примерах. Therefore, depreciation often is overstated or understated after the reversal, as shown in the examples.
В целом, это означает, что стоимость валюты Германии занижена примерно на треть. On the whole, this implies that Germany’s currency is undervalued by about a third.
То же самое можно сказать и о различных товарах, в том числе нефти, спрос на которую структурно занижен. The same can probably be said of various commodities, including oil, demand for which has been structurally underestimated.
Комиссия обеспокоена тем, что историческая стоимость земли и зданий, которая теперь включена в основной раздел ведомости активов и пассивов, была занижена. The Board is concerned that the historical cost of land and buildings now recorded on the face of the statement of assets and liabilities is understated.
Учитывая огромное активное сальдо текущего счета Китая (12% ВВП), женьминьби все еще занижен. Given China's massive current account surplus (12% of GDP), the renminbi is still undervalued.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!