Примеры употребления "заморожены" в русском

<>
Интересно, что агенты ОСС были заморожены во времени. OSS agents have been frozen in time.
Отношения были заморожены, но вскоре наступила оттепель. Relations were put on ice and have since thawed.
Томпкинс, подай медовые слойки после обеда и позаботься, чтобы они были хорошо заморожены. Tompkins, serve the honey puffs after dinner, but be sure they're well chilled.
Инфляция была запрещена, а цены на большинство важнейших товаров были заморожены. Inflation was banned and prices on a host of important goods were frozen (consumers, of course, paid the increased cost through ever-more-pervasive shortages).
В последние месяцы, администрация Обамы приступила к восстановлению связей с Таиландом, которые были заморожены, после переворота в мае 2014 года, в том числе возобновляя стратегический диалог на высоком уровне. In recent months, the Obama administration has begun to restore links with Thailand that were put on ice after the May 2014 coup, including by resuming a high-level strategic dialogue.
Счета некоторых олигархов по-прежнему заморожены. Российская финансовая система испытывает большие осложнения. The assets of some oligarchs remain frozen, and the Russian financial system remains hampered.
Впрочем лиофилизированные клетки, скорее всего, стабильнее тех, которые были заморожены с жидкостью. However, freeze-dried cells are likely to be more stable than those that have been frozen with liquid still present.
В следующем году расходы на оборону в Великобритании, вероятнее всего, будут заморожены. Defense spending is likely to be frozen next year.
Могут быть заморожены активы, особенно те, которые отмываются олигархами, приближенными к Путину. Assets can be frozen, particularly those laundered by oligarchs close to Putin.
Хотя вышеуказанные должности будут заморожены, они по-прежнему будут числиться в утвержденном штатном расписании. Although the posts indicated would be frozen, they will continue to be listed in the approved staffing table.
И вы будете заморожены до тех пор, пока задание SG-1 не увенчается успехом. And you will be frozen in stasis until such time that SG1's mission is deemed successful.
Ты все еще на вершине черных списков всех перевозчиков, И твои счета заморожены как эскимо. You're still the top of all the travel watch lists, and your assets are frozen like popsicles.
Арестованы уже десятки высокопоставленных принцев, бывшие министры, богатые и влиятельные бизнесмены, а их счета заморожены. Already, dozens of high-level princes, former ministers, and wealthy and influential businessmen have been arrested and had their accounts frozen.
Мы признаем, что потребности существенно возросли в последнее десятилетие, в то время, как имеющиеся ресурсы заморожены. We recognize that the needs have dramatically increased in the last decade, while available resources are frozen in time.
Но Сид сказал, что ткани и органы вокруг раны были заморожены, а такого не произошло в этих случаях. But Sid said that the tissue and organs around the wound were frozen, and that didn't happen in any of these cases.
Как "Уна Менс" и Морриган ищут его, все его активы заморожены, он ушел в тень, преследуемый, гонимый, сломленный. With the Una Mens and the Morrigan after him, and all his assets frozen, he's been sticking to the shadows, hunted, haunted, broken.
В итоге, активы нескольких российских банков были заморожены; остановлены поставки некоторых чувствительных товаров; определенные потери понесли рубль и российская фондовая биржа. All in all, a few Russian banks have had their accounts frozen; some shipments of sensitive goods have been halted; and the ruble and the Russian stock market have suffered losses.
Начав борьбу с ними, Путин нейтрализует многие санкции Запада — ведь против этих олигархов там введены визовые запреты, а их счета заморожены. Taking them on would also neutralize many of the Western sanctions: These oligarchs are affected by the travel-ban and asset-freeze lists.
В данной программе нужно инвестировать деньги сроком минимум на 180 дней, и вложенные средства должны быть заморожены на весь период инвестиции. With this program, you have to invest funds for a minimum term of 180 days, and funds invested have to be frozen for the entire investment period.
Несмотря на то, что определенные активы были заморожены, а число задержанных на границе лиц, возможно, ограничено, нельзя недооценивать важность превентивных мер. Although the amount of assets frozen and the number of targeted individuals stopped at border crossings may be limited, the preventive effect of the measures should not be underestimated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!