Примеры употребления "заминка" в русском

<>
Заминка в ядерных планах Ирана? A Hitch in Iran's Nuclear Plans?
Но есть заминка: газовые предложения усиливают значительный двусторонний торговый дисбаланс, с Россией поставляющей сырье в Китай и импортирующей китайские изделия. But there is a hitch: the gas deals amplify a significant bilateral trade imbalance, with Russia supplying raw materials to China and importing Chinese manufactures.
Вообще-то, с венчанием вышла заминка. Actually, it's been delayed a bit.
Заминка с полетами в зону урагана Гилберт сблизила американских и советских ученых Flight flap led U.S and Soviet scientists to get together
Вашингтон, округ Колумбия: Господин Тильманн, не слишком ли много шума по поводу статьи Игнатиуса в Washington Post от 16 июня "Заминка в ядерных планах Ирана?" Washington, D.C.: Mr. Thielmann, Has there been much buzz about the Ignatius column linked to below?
Единственная заминка, которая заставила меня задуматься о том, стоит ли приводить этот пример, состояла в том, что после 100 дней его тетя, вдовствующая императрица, решила, что с нее хватит, и упрятала его в тюрьму до конца его жизни. The only trouble — one which made me hesitant to bring up that example — was that, after 100 days, his aunt, the empress dowager, decided that she had had quite enough and put him in prison for the rest of his life.
«Южный поток» приказал долго жить, но вскоре воскрес в образе «Турецкого потока», что нанесло сильный удар по Брюсселю (с тех пор с этим проектом возникала заминка). Новое правительство Греции стразу же увидело в этом удобный для себя случай. В результате родился «Греческий поток» — трубопровод, у которого, казалось бы, есть все, чтобы начать действовать — кроме ясной цели. South Stream is dead, but it was soon resurrected as Turkish Stream, dealing a “heavy blow” to Brussels (this project has since hit a snag); the new government in Greece immediately saw an opening, and so Greek Stream was born, a pipeline that seems to have everything going for it except a clear purpose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!