Примеры употребления "заметные" в русском с переводом "noticeable"

<>
Государственным языком признан испанский язык, хотя он имеет заметные диалектные и региональные особенности. Spanish is the national language, albeit with noticeable dialectal and regional variations.
Конечно, имеются и некоторые важные, хотя и менее заметные успехи за последние десять лет. To be sure, there have been some important, albeit less noticeable, successes over the last ten years.
Я обнаружил, что у этого дисплея есть заметные и очень приятные преимущества над моим «старым» iPhone 7, скажем, когда смотришь кинофильм, трансляцию футбольного матча или просто перелистываешь снимки в Instagram. I found the display a noticeable, and greatly pleasurable, advance over my “old” iPhone 7, whether watching The Big Sick, streaming a live football game, or simply swiping through Instagram.
Краткий анализ соглашений с принимающими странами и условий, предоставленных в трех масштабных случаях перевода на периферию (УВКБ, ФАО и ВОЗ), хотя и демонстрирует много сходных моментов, обнаруживает и заметные различия. A brief review of the host country agreements and conditions provided in three major offshoring cases (UNHCR, FAO and WHO), although showing many similarities, revealed noticeable differences.
В контексте нынешнего расширения операций по поддержанию мира, а также их мандатов, Секретариат должен удвоить усилия по обеспечению того, чтобы заметные улучшения, достигнутые в последние годы, вылились в постоянные преимущества. In the context of the current expansion of peacekeeping operations and the broadening of their mandates, the Secretariat must redouble its efforts to ensure that the noticeable improvements made in recent years are transformed into permanent gains.
В 2003 году были достигнуты заметные успехи: затрагиваемые страны Северного Средиземноморья и Центральной и Восточной Европы достигли соглашения о развитии элементов для платформ сотрудничества по борьбе с опустыниванием и деградацией земель. Noticeable success was made in 2003, when the affected countries from the Northern Mediterranean and Central and Eastern Europe regions reached agreements on developing elements for platforms of cooperation to combat desertification and land degradation.
Существующие планы медицинского страхования имеют заметные различия даже в пределах одного и того же места службы (Нью-Йорк, Женева и Вена), между местным и неместным персоналом, между сотрудниками штаб-квартир и полевым персоналом, а также расхождения в положениях, регулирующих ставки взносов и возмещения. Existing health insurance schemes show noticeable differences, even within the same duty station (New York, Geneva and Vienna), between local and non-local staff, between headquarters and field staff, as well as disparities among the provisions governing the contribution and reimbursement rates.
В обществе, которое постепенно стареет, как это происходит в настоящее время в России (то есть общий коэффициент смертности должен медленно расти, потому что пожилые люди умирают чаще, чем молодые), такое возможно лишь в том случае, если есть какие-либо заметные улучшения в показателях продолжительности жизни. In a society like Russia that is gradually growing older (meaning that the crude death rate should be slowly rising since older people die more frequently than younger people) that is only possible if there that there has been some rather noticeable improvements in life expectancy.
Другого заметного воздействия санкций не наблюдается. There has been no other noticeable effect.
Инциденты оказывают заметное влияние на пользователей. Incidents will have noticeable impact to users.
Столь же заметно различие в отношениях с потребителями. The difference in treatment of customers is equally noticeable.
Улучшение уверенности в периферийных странах, включая Грецию, особенно заметно. The improvement in confidence in the peripheral countries, including Greece, is particularly noticeable.
Заметно, что Еврозона находится в благоприятной верхней правой четверти. It’s noticeable that the Eurozone is in the favorable upper right-hand quadrant.
Столь же заметно стало долгосрочное смещение политико-стратегической оси региона. Equally noticeable has been the permanent shift in the region’s political-strategic axis.
При этом между реальностью и риторикой всегда присутствует заметный разрыв. There is just as often a noticeable lag between the rhetoric of summits and what is actually achieved.
Последний раз эти компании приносили заметный доход в 2011 году. The last time the entities saw any noticeable growth was in 2011.
Нам удалось добиться заметных успехов в Сьерра-Леоне и Бурунди. There have been noticeable successes in Sierra Leone and Burundi.
И самое заметное различие — это их разный подход к гендерным вопросам. Their different approach to gender issues may be the most noticeable one.
За долгий срок эта разница в издержках может достигнуть заметной величины. Over the long term, these cost differences can compound into a noticeable difference.
Но зачастую возникает заметная разница между заявленными российскими намерениями и достижимыми результатами. Yet there is often a noticeable gap between declared Russian intentions and executable results.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!