Примеры употребления "заместителю Генерального секретаря" в русском

<>
Оба письма были адресованы заместителю Генерального Секретаря ООН по гуманитарным вопросам и координатору срочной помощи Стивену О’Брайену (Stephen O’Brien), который в письме от 17 января на имя «членов сирийского гражданского общества» ответил на обе жалобы. Both letters were addressed to Stephen O’Brien, the U.N. undersecretary-general for humanitarian affairs and emergency relief coordinator, who replied in a Jan. 17 letter to “members of Syrian civil society” that appeared to respond to both complaints.
Главная управленческая ответственность за осуществление проекта внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов будет возложена на главного сотрудника по информационным технологиям, который будет подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. Accountability and ultimate management responsibility for the enterprise resource planning project will rest with the Chief Information Technology Officer, who is to be accountable to the Under-Secretary-General for Management.
Комитет принял решение направить письма постоянным представителям Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды, а также заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, директору управления Всемирного банка по Южной и Центральной Африке и району Великих озер и Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 918 (1994) по Руанде, в связи с информацией и рекомендациями, содержащимися в докладе Группы экспертов. The Committee agreed to send letters to the Permanent Representatives of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, as well as to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, to the World Bank Director for South Central Africa and the Great Lakes Region and to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 918 (1994) concerning Rwanda, in connection with information and recommendations contained in the report of the Group of Experts.
После утверждения Ассамблеей концептуальных документов, содержащихся в бюджетной брошюре, соответствующие учреждения-исполнители готовят, по результатам консультаций с заинтересованными сторонами (партнерами по исполнению и целевыми группами), подробные проектные документы и представляют их на рассмотрение и утверждение заместителю Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, осуществляющему руководство программой для Счета развития. Following the approval by the Assembly of the concept papers contained in the budget fascicle, the relevant implementing entities will prepare detailed project documents based on consultations with stakeholders (implementing partners and target groups) and submit them to the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, programme manager of the Account, for review and approval.
Председатель (говорит по-испански): Теперь я предоставлю слово заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения г-ну Абэ с тем, чтобы он, возможно, ответил на некоторые из замечаний делегаций. The President (spoke in Spanish): I now give the floor to Mr. Abe, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, so that he can respond, perhaps, to some of the comments made by delegations.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить на основании правила 39 временных правил процедуры Совета приглашение г-ну Марку Маллоку Брауну, заместителю Генерального секретаря и Начальнику Канцелярии Генерального секретаря. The President: In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Mark Malloch Brown, Under-Secretary-General and Chef de Cabinet of the Executive Office of the Secretary-General.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета и в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета направил приглашение заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам Кирану Прендергасту. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Kieran Prendergast, Under-Secretary-General for Political Affairs.
Учитывая, что Генеральная Ассамблея в разделе III.E своей резолюции 62/228 не отвела заместителю Генерального секретаря по вопросам управления такой конкретной роли, Консультативный комитет считает, что Ассамблея, возможно, пожелает разъяснить его потенциальную роль в процессе управленческой оценки, а также независимость Группы управленческой оценки. Given that the General Assembly, in section III.E of its resolution 62/228, did not specifically confer such a role to the Under-Secretary-General for Management, the Advisory Committee considers that the Assembly may wish to clarify the potential role of the Under-Secretary-General in the management evaluation process, as well as the independence of the Management Evaluation Unit.
Председатель (говорит по-испански): В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее в Совете консультаций, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 временных правил процедуры заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-ну Жан-Мари Геэнно. The President (spoke in Spanish): In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, and in the absence of objection, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Jean-Marie Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета направил приглашение Кэндзо Осиме, заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатору чрезвычайной помощи. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Kenzo Oshima, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator.
На том же заседании в соответствии с пониманием, достигнутым в Совете в ходе состоявшихся ранее консультаций, Совет постановил направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры г-ну Жану-Мари Геэнно, заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. At the same meeting, in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Council decided to extend an invitation, under rule 39 of its provisional rules of procedure, to Mr. Jean-Marie Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations.
Секретариат Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, учрежденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/241, подчиняется непосредственно заместителю Генерального секретаря как организатору работы Комитета и оказывает ему поддержку. The secretariat of the Executive Committee on Peace and Security, approved by the General Assembly in its resolution 56/241, reports directly to and supports the Under-Secretary-General in his role as convenor of the Committee.
11 октября 2007 года Контролер направил первому заместителю Генерального секретаря меморандум, в котором известил ее о том, что он ставит свою подпись под протоколом заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам, санкционируя тем самым предоставление контракта единственному подрядчику, фирме ПАИ, на основании вышеупомянутого решения Генерального секретаря. On 11 October 2007, the Controller sent a memorandum to the Deputy Secretary-General informing her that he was signing the minutes of the Headquarters Committee on Contracts, thereby authorizing the award of the sole-source contract to PAE, based on the Secretary-General's aforementioned action.
Постоянное представительство Швейцарии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение заместителю Генерального секретаря по правовым вопросам и, ссылаясь на записку Генерального секретаря LA/COD/42 (C) от 13 сентября 2002 года, озаглавленную «Выборы судей Международного уголовного суда», имеет честь сообщить, что правительство Швейцарии решило выдвинуть кандидатуру г-жи Барбары Отт на выборах судей Международного уголовного суда. The Permanent Mission of Switzerland to the United Nations presents its compliments to the Under-Secretary-General for Legal Affairs and, with reference to the Secretary-General's note LA/COD/42 (c) entitled “Nomination and election of judges to the International Criminal Court”, dated 13 September 2002, has the honour to inform him that the Swiss Government has decided to nominate Ms. Barbara Ott for election as a judge of the International Criminal Court.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета и в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета направил приглашение заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Жан-Мари Геэнно. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Jean-Marie Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations.
Моя делегация также выражает признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения г-ну Нобуаки Танаке за его подробное выступление и за его конструктивную роль в поддержке нашей работы и в обеспечении ее успеха. My delegation also expresses its gratitude to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuaki Tanaka, for his comprehensive statement and for his constructive role in supporting and ensuring the success of our work.
Руководитель Канцелярии будет помогать заместителю Генерального секретаря в выполнении его обязанностей по руководствую Департаментом и координации всей работы системы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и оказания помощи в проведении выборов. The Chief of Office would assist the Under-Secretary-General in the discharge of his overall responsibilities as Head of the Department and focal point in the United Nations system for conflict prevention and electoral assistance.
31 июля я сообщил заместителю Генерального секретаря Дханапала из Департамента по вопросам разоружения, что правительство решило покрыть годовые оперативные расходы, включая арендную плату и зарплату трем местным сотрудникам, и попросило меня включить в условие обмена письмами положение о том, что выплаченная за девять лет Непалом сумма может быть использована для покрытия расходов на оборудование и другие объекты Центра. On 31 July, I informed Under-Secretary-General Dhanapala of the Department for Disarmament Affairs that the Government had decided to meet the annual operational cost, including rent and the salaries of three local personnel to start with, and had asked me to insert a provision in the exchange of letters so Nepal's contribution accumulated over the nine years could be applied towards meeting the cost of equipment and other facilities of the Centre.
Председатель: В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее в Совете консультаций, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры г-ну Линну Пэскоу, заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам; г-ну Алену Леруа, заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира; и г-же Сусане Малькорре, заместителю Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки. The President (spoke in Russian): In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend invitations under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs; Mr. Alain Le Roy, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations; and Ms. Susana Malcorra, Under-Secretary-General for Field Support.
Председатель (говорит по-французски): В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе проведенных ранее в Совете консультаций, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-ну Жан-Мари Геэнно. The President (spoke in French): In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Jean-Marie Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!