Примеры употребления "заместителем министра" в русском

<>
Позднее он был избран в Кнессет – парламент Израиля – и стал заместителем министра обороны, а затем и полноправным членом кабинета. Later, he was elected to the Knesset, Israel’s parliament, and became Deputy Minister of Defense and subsequently a full member of the cabinet.
Среди доверенных лиц Майского были Роберт Ванситарт (Robert Vansittart), работавший постоянным заместителем министра иностранных дел, и Черчилль. Among Maisky’s confidants were Robert Vansittart, the permanent undersecretary of state, and Churchill.
Это мнение было высказано министром обороны, заместителем министра обороны, министром ВВС, начальником штаба ВВС и директором национальной разведки. This view has been expressed by the Secretary of Defense, the Deputy Secretary of Defense, the Secretary of the Air Force, the Chief of Staff of the Air Force, and the Director of National Intelligence.
Информация, представленная заместителем министра финансов Фабианом Каррильо в служебной записке № MEF-SP-CACP-2006-0338 от 13 февраля 2006 года. Information provided by Fabián Carrillo, Under-Secretary-General of Finance, in official letter No. MEF-SP-CACP-2006-0338, dated 13 February 2006.
Министром иностранных дел назначен социалист Бернар Кушнер, который прежде был министром по гуманитарным вопросам от социалистов и заместителем министра здравоохранения. Bernard Kouchner, a Socialist, is Minister for Foreign Affairs, having formerly been a Socialist Minister of Humanitarian Affairs and Deputy Minister of Health.
В 2007 году тогдашний министр обороны Роберт Гейтс назначил его заместителем министра обороны по разведке, и он руководил всеми разведывательными службами, подчиненными оборонному ведомству США. In 2007, then–secretary of defense Robert Gates installed him as the Pentagon’s undersecretary of defense for intelligence, overseeing all four of its defense-related intel offices.
Польский министр иностранных дел Радослав Сикорский прибыл в понедельник в США с шестидневным визитом, в ходе которого в среду состоялась его встреча с госсекретарем США Хиллари Клинтон, а также прошли переговоры с заместителем министра энергетики Дэниелом Понеманом (Daniel B. Poneman) и другими официальными лицами. Polish Foreign Minister Radoslaw Sikorski arrived in the United States on Monday for a six-day visit including meetings with U.S. Secretary of State Hillary Clinton on Wednesday and with Deputy Secretary of Energy Daniel B. Poneman and other officials.
Информация, представленная заместителем министра обороны генералом Фабианом Варела Монкайо в служебной записке № MS-7-1-2006-36 от 23 января 2006 года. Information provided by General Fabián Varela, Under-Secretary of National Defence, in official letter No. MS-7-1-2006-36, dated 23 January 2006.
Пейдж отрицает, что он встречался с чиновниками российского правительства во время своей поездки в Россию — за исключением обмена приветствиями с одним заместителем министра, присутствовавшим на его выступлении — и утверждает, что такое пристальное внимание к его деятельности объясняется происками демократов. Other than briefly greeting a deputy minister who attended his speech, Page has denied government contacts on the trip and said scrutiny of him is the result of Democratic persecution for his pro-Trump views.
Россия надеялась, что размолвку удастся устранить в ходе планировавшихся ранее переговоров между заместителем министра иностранных дел Сергеем Рябковым и заместителем госсекретаря Томасом Шенноном (Thomas Shannon). Russia had hoped to use previously scheduled talks between Deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov and Undersecretary of State Thomas Shannon as way to fix the spat.
Программа Defense Message System (DMS) была утверждена заместителем министра обороны США, чтобы упростить и скоординировать разработку интегрированной системы пользовательских сообщений, удовлетворяющей требованиям переписки, уменьшающей стоимость и уровень кадрового обеспечения и улучшающей функциональность, безопасность, надежность и доступность. The Defense Message System (DMS) Program was established by the Under Secretary of Defense (Acquisition) to facilitate and coordinate development of an integrated common-user message system that satisfies writer-to-reader requirements, reduces cost and staffing levels, and improves functionality, security, survivability, and availability.
во втором докладе (подготовленном председателем " Национального женского комитета Мьянмы по борьбе с торговлей людьми " (заместителем министра внутренних дел) под " руководством генерала Кхина Ньюна ") был сделан вывод о том, что после пятидневной миссии по расследованию, проведенной в " 43 населенных пунктах ", " не было обнаружено доказательств ", подтверждающих " утверждение наркотеррористов ШОРА "; The second report (by the Chairman of the “Myanmar National Women Committee to Combat Trafficking” (the Deputy Minister for Home Affairs) under “the guidance of Gen. Khin Nyunt”) concluded that “there is no proof” to support the “allegation of the SURA narco-terrorists” after a five-day investigation mission in “43 localities”;
Картер вызвал некоторое удивление, когда в своем бюджетном послании рассказал о строго засекреченной инициативе Пентагона под названием «Управление стратегических возможностей», которое он создал в 2012 году, будучи заместителем министра. Carter raised some eyebrows in that budget message when he described the Pentagon’s “Strategic Capabilities Office,” a highly classified initiative that he began in 2012 when he was undersecretary.
В ходе поездки Специального докладчика в Кувейт власти страны представили ему ряд документов, полученных из иракских источников после падения прежнего иракского режима, в которых говорится, что глава делегации Ирака в Трехсторонней комиссии, который также являлся заместителем министра иностранных дел, был хорошо осведомлен о судьбе казненных кувейтских военнопленных и других пропавших без вести граждан третьих стран. During the Special Rapporteur's visit to Kuwait, the authorities provided him with a number of documents received from Iraqi sources after the collapse of the former Iraqi regime, stating that the head of the Iraqi delegation to the Tripartite Commission, who was also the Under-Secretary for Foreign Affairs, was well informed about the fate of the Kuwaiti POWs and other third-country nationals unaccounted for who had been executed.
Это означает, что, когда командующие международными миротворческими силами в Афганистане, а также американские военные и дипломатические представители встретятся с заместителем министра обороны Афганистана, перед ними предстанет Абдул Рашид Достум - известный своей жестокостью и коррумпированностью военачальник, коммунист, который до сих пор поддерживает связь со старыми друзьями из Красной Армии, все еще работающими в Москве. They mean that when the commanders of the international peacekeeping forces in Afghanistan, as well as American military and diplomatic officials, meet Afghanistan's Deputy Minister of Defense they will encounter Abdul Rashid Dostum, a notoriously brutal and corrupt warlord and Communist who keeps in touch with old Red Army friends still serving in Moscow.
Я не посвящен в то, что именно обсуждалось между заместителем госсекретаря США Эллен Таушер и заместителем министра внутренних дел России Сергеем Рябковым, но по данным одного из отчетов, там не было ничего важного. I’m not privy to exactly what went on between U.S. Undersecretary of State Ellen Tauscher and Russian Deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov, but according to one account, it was nothing momentous.
Комитет положительно оценивает направление государством-участником представительной делегации во главе с заместителем министра по делам женщин и обеспечению равенства, в состав которой входили представители различных государственных министерств, департаментов и управлений, в том числе Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса, и министр здравоохранения и социального обеспечения островов Тёркс и Кайкос, причем некоторые из них приняли участие в конструктивном диалоге в режиме видео- телеконференции. The Committee commends the State party for its large delegation which was headed by the Deputy Minister for Women and Equality and included representatives of various Government ministries, departments and offices, including of Northern Ireland, Scotland and Wales, and the Minister for Health and Human Services of the Turks and Caicos Islands, some of whom participated in the constructive dialogue via video-teleconference.
8 мая заместитель госсекретаря по политическим делам Томас Шеннон (Thomas Shannon) отправился в Нью-Йорк на встречу со своим российским коллегой, заместителем министра иностранных дел Сергеем Рябковым, чтобы обсудить «ряд двусторонних вопросов», а также некоторые «раздражители» и «жалобы». On May 8, the U.S. undersecretary of state for political affairs, Thomas Shannon, traveled to New York to meet with his Russian counterpart, Deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov on what the State Department described as “a range of bilateral issues” and what Russia called “irritants” and “grievances.”
Помимо этого 5 сентября г-н Вендрель встретился с верховным лидером движения «Талибан» муллой Мохаммадом Омаром, а в другие дни он имел встречи с Председателем Совета министров муллой Мохаммадом Раббани, губернатором провинции Кандагар муллой Хасаном Рамани, заместителем министра иностранных дел движения «Талибан» муллой Абдулом Джалилом и совсем недавно — с министром образования Амиром Ханом Муттаки, который был назначен главой на переговорах от движения «Талибан». In addition, on 5 September, Mr. Vendrell met with the Taliban supreme leader, Mullah Mohammad Omar, and on other occasions with the Chairman of the Council of Ministers, Mullah Mohammad Rabbani, the Governor of Kandahar Province, Mullah Hassan Rahmani, the Taliban Deputy Minister for Foreign Affairs, Mullah Abdul Jalil, and, more recently, with the Minister of Education, Amir Khan Muttaqi, who has been appointed the Taliban's chief negotiator.
Стюарт Левей (Stuart Levey), работавший в администрации Буша и Обамы заместителем министра финансов по вопросам терроризма и финансовой разведки, разработал такую финансовую стратегию, которая принуждала другие страны, их банки и компании делать в своем бизнесе выбор между Соединенными Штатами (в этом случае они могли пользоваться американскими долларами и американскими финансовыми институтами) и Ираном. Stuart Levey, who served in both the Bush and Obama administrations as undersecretary of the treasury for terrorism and financial intelligence, crafted a financial strategy that forced other countries and their banks and companies to have to decide between doing business with the United States (and to use U.S. dollars and U.S. financial institutions) or with Iran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!