Примеры употребления "замедление" в русском с переводом "decelerating"

<>
Это замедление в росте денежного объёма сопровождалось замедлением темпов инфляции. This decelerating monetary growth was accompanied by a slowdown in the pace of inflation.
Не менее важно также замедление наблюдавшегося в США бума производительности труда. Last, but not least, the US productivity boom is decelerating.
В-четвертых, некоторые развивающиеся рынки – в том числе БРИК (Бразилия, Россия, Индия и Китай) и многие другие – в настоящее время испытывают замедление экономического роста. Fourth, many emerging markets – including the BRICs (Brazil, Russia, India, and China), but also many others – are now experiencing decelerating growth.
Эксперт от Японии представил результаты исследования по вопросу об эквивалентном испытании ДУС с использованием салазок, обеспечивающих как замедление, так и ускорение (неофициальный документ № 5). The expert from Japan made a presentation of a study on the equivalent CRS test using decelerating and accelerating sled (informal document No. 5).
Сокращению роста доходов медианного домохозяйства по сравнению с периодом 1993-2005 годов способствовали долгосрочные факторы, в том числе низкий уровень инвестиций, замедление роста трудовых ресурсов, резкий спад роста производительности. Longer-term factors like weak investment, decelerating labor-force growth, and a sharp slowdown in productivity growth have reduced income growth for the median household in most advanced countries relative to the 1993-2005 period.
Главной причиной этого стало резкое замедление роста объёмов мировой торговли, которые в этом году, по прогнозам Всемирной торговой организации, увеличатся на 1,7%. Это намного ниже усреднённого уровня 6,7% в год в течение десятилетия, предшествовавшего кризису 2008 года. A major reason has been sharply decelerating growth in global trade, which the World Trade Organization expects to grow by 1.7% this year – far below the 6.7% average in the decade preceding the 2008 crisis.
Вы тормозите с замедлением примерно в 6 G. You’re decelerating at up to 6 Gs.
Это замедление в росте денежного объёма сопровождалось замедлением темпов инфляции. This decelerating monetary growth was accompanied by a slowdown in the pace of inflation.
Можно ли такое заметное ухудшение считать признаком замедления восстановления британского рынка труда? Is the noticeably slower pace a sign that Britain’s recovery is decelerating? Slower growth is at some point inevitable, of course.
Итак, как же повлияет предстоящая эра снижения доли заемного капитала и замедления роста на политику Китая? So, what impact will the coming era of financial deleveraging and decelerating growth have on Chinese politics?
Унификация налога на добавленную стоимость, устранение остающихся механизмов ценового регулирования, повышение цен на энергоресурсы и более высокий внутренний спрос на предметы импорта способствовали изменению тенденции к замедлению инфляции в этой группе стран. Value added tax unification, abolishment of remaining price controls, increased energy prices and higher domestic import demand contributed to a reversal in the trend towards decelerating inflation in this group of countries.
Способность Китая обеспечить «мягкую посадку» своей снижающей обороты экономике весьма сомнительна — как раз сейчас, когда мусульмане-уйгуры тюркского происхождения демонстрируют, в какой степени Поднебесная является тюрьмой народов, что может перерасти в этнические потрясения на фоне продолжающегося замедления экономики. China's ability to orchestrate a soft landing for its decelerating economy is doubtful, even as its Turkic Uighur Muslims demonstrate how the Middle Kingdom is a prison of nations that could degenerate into ethnic upheaval as the economy continues to slow.
Частично проблемы России носят сугубо внутренний характер, однако даже после замедления ее экономика по-прежнему растет быстрее экономик тех же Польши и Словакии, у которых традиционно были хорошие показатели. Это означает, что, скорее всего, что-то отрицательно воздействует на экономику всего региона. Some of Russia’s slowdown is domestic in nature, but when a decelerating Russia is still growing more quickly than traditionally strong performers like Poland and Slovakia, it strongly suggests that there is something that is negatively impacting the entire region’s economy.
Подобно тому как экономический бум в Китае вызвал рост цен на сырьевые товары в текущем цикле, недавнее ослабление цен во многом стало результатом замедления роста его ВВП, от двухзначных показателей темпов 2003-2007 годов, а также в 2010 году, приблизительно к 7,5% в этом году. Just as China’s economic boom drove commodity-price growth in the current cycle, so the recent weakening of prices has largely been a result of its decelerating GDP growth, from double-digit annual rates in 2003-2007, and again in 2010, to roughly 7.5% this year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!