Примеры употребления "заложив" в русском с переводом "mortgage"

<>
Заложить дом - это абсолютно нормально. To mortgage a house is a normal thing.
Говорят, что "Синяя птица" была заложена. They say The Blue Bird was mortgaged.
Я во второй раз заложил дом. I took out a second mortgage on the house.
Ушел с работы, повторно заложил свой дом. You quit your job, got a second mortgage on your house.
Наверно придется заложить дом, чтобы выплатить залог. Probably had to mortgage the house to make bail.
И перед своей смертью второй раз заложил его. And before his death, he took out a second mortgage on it.
Барт, а почему бы тебе не заложить твой дом? Why don't you take out a mortgage on your house?
Возможно, я мог бы 2-ой раз заложить свой дом. Maybe I could take a second mortgage on my condo.
Я думаю, ты должен заложить свой замок, украсть кошелёк или ограбить банк. I guess you'll just have to mortgage your castle, pick some pockets or rob a bank.
Он вынужден был заложить всё своё имущество, чтобы взять заём в банке. He had to mortgage all his life savings to make a bank loan.
Ведь, в смысле, конечно, человек заложил свой дом и все прочее, чтобы снять этот фильм. 'Cause, I mean, of course, the guy had mortgaged his home and everything else to be able to make this movie.
Мне бы не хотелось говорить Рузвельту, что он заложил Белый Дом за горсть волшебных бобов. I wouldn't have to tell Roosevelt that he mortgaged the White House for a handful of magic beans.
Мы не можем заложить его будущее, чтобы заплатить за изначально неприемлемый и несправедливый образ жизни. We cannot mortgage her future to pay for an inherently unsustainable and inequitable way of life.
Если ты заложишь дом, и расстанешься со всеми своими акциями, у тебя будет порядка 15. Well, if you mortgage the house and liquidate all your stocks, that's gonna get you just north of 15.
И вот почему я знаю, что мой отец никогда бы не заложил второй раз дом, чтобы поиграть в блек джек, ок? That's how I know my father wouldn't take out a second mortgage to play Blackjack, okay?
Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий. The seemingly objective top-down approach ignores the idiosyncratic nature of risk and assumes that one mortgage loan is like the next.
Просрочки платежей, дефолты и продажи заложенной недвижимости уже распространяются с низкокачественных ипотечных кредитов на ипотечные кредиты среднего качества, а также высококачественные кредиты. Delinquencies, defaults, and foreclosures are now spreading from sub-prime to near-prime and prime mortgages.
Ряд правовых ограничений, предусмотренных Гражданским кодексом, сдерживают дальнейшее развитие рынка ипотечного кредитования, в частности это касается ограничений в отношении обращения взыскания на заложенное имущество и выселения. A number of legal limitations contained in Civil Law constrain the further development of the mortgage market, in particular those relating to foreclosure and eviction.
еще один стимул, остановка волны отчуждения заложенного недвижимого имущества, путем пересмотра примерно 25% ипотечных кредитов, стоимость которых больше стоимости дома, и преобразование нашей финансовой системы с целью обуздать банки. a second stimulus, stemming the tide of housing foreclosures by addressing the roughly 25% of mortgages that are worth more than the value the house, and reshaping our financial system to rein in the banks.
средства специального назначения, которые покупают финансовый эквивалент свинца (ценные бумаги, заложенные под гарантию с низким рейтингом) и сами финансы, главным образом с финансовым эквивалентом золота (дорогие, пользующиеся спросом облигации с рейтингом ААА). special-purpose vehicles that buy the financial equivalent of lead (low-rated mortgaged-backed securities) and finance themselves mostly with the financial equivalent of gold (highly sought-after AAA bonds).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!