Примеры употребления "закупорить" в русском

<>
Эти моллюски могут закупорить систему охлаждения до такой степени, что она больше не охлаждает генераторы. And in fact, those mussels could clog up the cooling water pipes, to the point where we couldn't keep these generators cool anymore.
Но по сравнению с попытками «Бритиш Петролеум» закупорить свою глубоководную скважину лидеры «большой двадцатки» выглядят всесильными. But, compared to British Petroleum’s efforts to plug its deep-sea oil hole, the G-20 leaders look omnipotent.
Если ваши поры закупорены, то пот проступает в других местах, на языке, за ушами, на лбу. If you clog up your pores you sweat elsewhere, on your tongue, under your ears, on the forehead.
Россия не имеет возможности в полном масштабе осуществлять свою власть, поскольку ее военно-морские силы закупорены, а оказывать поддержку основным силам только с воздуха невозможно. Russia does not have the ability to project significant force because its naval force is bottled up and because you cannot support major forces from the air alone.
Когда он достигает пункта назначения, то держит закупоренную артерию открытой, но ему требуется быть значительно меньше при транспортировке по вашим кровеносным сосудам. It holds open a blocked artery when it gets to its destination, but it needs to be much smaller for the trip there, through your blood vessels.
Нужно залатать и закупорить наши резервуары с воздухом. We need to patch and seal our air tanks.
Мы должны закупорить люк, чтобы остановить повышение уровня воды. We need to seal this up, stop the water level from rising in here.
Можно ли взять эту биосферу, которая развивалась в масштабе нашей планеты и закупорить её в маленькую бутылку, и выживет ли она? Can you take this biosphere, that has evolved on a planetary scale, and jam it into a little bottle, and will it survive?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!