Примеры употребления "закрепляющий" в русском с переводом на английский

<>
Мы также призываем правительство Индонезии внести поправки в декрет, закрепляющий решение создать такой трибунал, с тем чтобы он мог также заниматься преступлениями, совершенными до опроса общественного мнения, проведенного в августе 1999 года. We would also urge the Government of Indonesia to amend the decree promulgating the decision to establish the tribunal so that it extends also to crimes committed before the August 1999 ballot.
В статье 9 Специальный докладчик предпочел применить новый подход, закрепляющий за государством, гражданство которого потерпевшее лицо приобрело после причинения ущерба, право предъявлять претензию от его или ее имени при условии соблюдения определенных гарантий в отношении государства первоначального гражданства. In article 9, the Special Rapporteur had chosen a new approach, attributing to the State whose nationality the injured individual had acquired since the injury the right to espouse a claim on his or her behalf, subject to certain safeguards in favour of the original State of nationality.
По утверждению заявителей, подпункт 3 пункта 2 статьи 24 Основного закона, закрепляющий право на проживание по признаку естественного рождения, имеет достаточно широкую коннотацию и может трактоваться как наделяющий правом на проживание в силу усыновления/удочерения, независимо от того, где оно произошло. The applicants argued that, as well as conferring right of abode by natural birth, article 24 (2) (3) of the Basic Law was wide enough to confer the right of abode through adoption, irrespective of where the adoption took place.
Многие группы по вопросам поведения и дисциплины разрабатывают учебные материалы, подстроенные под конкретный тип учебного занятия (вводный инструктаж или закрепляющий курс для лиц, уже действующих в составе миссии) и под конкретную категорию персонала по поддержанию мира, например полицейских и офицеров связи взаимодействия. Many Conduct and Discipline Units develop training materials that are tailored to the specific type of training (induction or in-mission refresher training) and category of peacekeeping personnel, such as police officers and military liaison officers.
Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что, хотя статья 11 (b) Конституции гарантирует основные права и свободы всем независимо от пола, Конституция и законы государства-участника не содержат определения дискриминации, соответствующего статье 1 Конвенции, которая охватывает и прямую, и косвенную дискриминацию, а также отсутствует закон, закрепляющий принцип равенства между женщинами и мужчинами. The Committee also expresses concern that, although article 11 (b) of the Constitution guarantees the fundamental rights and freedoms of all persons irrespective of sex, there is no definition of discrimination in the State party's Constitution or legislation in line with article 1 of the Convention, which covers both direct and indirect discrimination, nor is there any legislation embodying the principle of equality between women and men.
Что касается судебных процессов, то следует иметь в виду, что, поскольку эти процессы ведутся по смешанной процедуре и в ряде случаев снятие показаний осуществляется в Новой Зеландии, был принят акт, в законодательном порядке закрепляющий, что зал заседаний и другие помещения суда являются территорией Питкэрна и все участвующие в процессе граждане Новой Зеландии обязаны под присягой принять обязательство соблюдать законодательство Питкэрна. With regard to the trials, it should be borne in mind that they were being conducted under a hybrid arrangement; in some cases, depositions were being taken in New Zealand, where an act had been adopted to establish that the courtroom and other court premises were to be considered Pitcairn territory, and that all New Zealand citizens involved in the trial must swear an oath committing them to adhere to Pitcairn law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!