Примеры употребления "закопать" в русском

<>
Переводы: все22 dig7 другие переводы15
Смотрите, если вы не можете закопать тело достаточно глубоко, вы заливаете его щелочью, чтобы животные не смогли откопать его. Look, if you can't bury a body deep enough, you cover it in lye so the animals don't dig it up.
Если закопать фугасы под землей, выпадение радиоактивных осадков можно было бы ограничить, однако ФРГ открыто взбунтовалась, когда Соединенные Штаты попросили разрешения подготовить шурфы для закладки возле объектов немецкой транспортной инфраструктуры. Burying the weapons underground would help limit radioactive fallout, but the Federal Republic publicly balked when the United States asked for permission to pre-dig emplacement holes for nuclear weapons near its transportation infrastructure.
Это бочка, заполненная сокровищами, которые закопали ученики; And this is a vat that we fill with treasures that students dig in.
Если ты закопал тут, почему ты не нарисовал карту? If we're digging here, why didn't you draw a map?
Я хочу, чтобы ты закопал яму, которую ты вырыл. I only want you to fill up the hole that you dug.
Возможно, ты просто закопал бы себя глубже с помощью ссуды. Maybe you'd just be digging yourself in deeper with a loan.
«Мецос (METSOS) закопал некоторую часть денег в предместье Нью-Йорка», - сообщается в материалах ФБР о действиях одного из подозреваемых, – а в 2006 году конспираторы из Сиэттла прилетели в Нью-Йорк и откопали их». “METSOS secretly buried some of the money in upstate New York,” the FBI affidavit says, referring to one of the defendants, “and two years later, in 2006, the Seattle Conspirators flew to New York and dug it up.”
Мы можем закопать эту стерву. We could've buried that bitch.
Может, самое время закопать топор войны. It might be time to bury the hatchet.
Можем убить их и закопать в лесу. Can't shoot and bury them under the Azalea bush.
Закопать, развеять по ветру, положить на полочку? Do you bury them, scatter them, put them on a shelf?
Просто дай знать, когда соберешься закопать своего дебила. Just let me know when you're ready to ditch your moron.
Он мог закопать тело в грязь, зная, что это замостят. You could bury the body on one of the dirt paths, knowing it was gonna be paved over.
Когда люди впервые собрались вместе, чтобы закопать его, управа вызвала полицию. When people first gathered to fill it, the uprava sent in the police.
Мы обнаружили, что они работают продуктивнее, если закопать их в листья. We find that they work better when they're submerged and covered with leaves.
Сейчас самое лучшее время для Запада и России, чтобы закопать топор войны. If there is a time for the West to bury the hatchet with Russia, it is now.
Нельзя просто так взять и убить его, разрубить на куски и закопать в разных ямах. We can't just kill that guy, cut him up and bury him in a bunch of different holes.
И учитывая, что предприятие Бойда переходит ко мне, я надеюсь, что мы сможем закопать топор войны. And, uh, I hope that, given the notion that I am taking over Boyd's enterprise, that we can bury that hatchet now.
Владельцы терпеливого капитала похожи на инвесторов в акции, однако они готовы «закопать» деньги в реальном секторе на длительный период времени. Patient-capital owners are like equity investors, but they are willing to “sink” money in the real sector for an extended period of time.
И, как на грех, то же самое место выбрал и один из Повелителей Порока, чтобы закопать одного Апостола с 22-ой. And as luck would have it, this very same lot was chosen by an Almighty Vice Lord to bury a 22nd Disciple.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!