Примеры употребления "законностью" в русском с переводом "legality"

<>
разработать строгие критерии контроля за действительностью и законностью всех операций, проводимых их службами; Implementation of strict criteria for control of authenticity and legality of transactions taking place in theirs services;
Верховный Суд осуществляет надзор за законностью, действительностью и обоснованностью приговоров и других решений нижестоящих судов. The Supreme Court supervises the legality, validity and substantiality of sentences and other decisions of lower-level courts.
Но суд отверг нашу просьбу отложить разбирательство до тех пор, пока не прояснится ситуация с законностью дела, построенного обвинением. But the court rejected our request that proceedings be delayed until the legality of the state's case could be clarified.
Контроль за законностью и обоснованностью вторжения в сферу личных интересов может осуществляться судом в ходе рассмотрения уголовных дел и рассмотрении заявлений граждан по данному поводу. The legality of and grounds for interference in a person's private affairs may be verified by the courts when hearing criminal cases or considering applications from citizens in this connection.
Как при восстановлении, так и при выплате компенсаций основная правовая проблема будет связана с сомнительной законностью многих жилых домов и коммерческих структур, особенно на юге страны, где государственный контроль на протяжении многих лет отсутствовал. For both reconstruction and compensation, a central legal issue will be the dubious legality of many homes and commercial structures, notably in the South where there was no government supervision in this area for many years.
Оратор также считает, что следует действовать с осторожностью в вопросах признания за государствами- объектами санкций права на требование и получение справедливой компенсации за неправомерный или чрезмерный ущерб, причиненный санкциями, так как могут возникнуть проблемы, связанные с законностью самого введения санкций. His delegation felt that a cautious approach needed to be taken with regard to conferring on target States a right to seek and obtain just compensation for unlawful damage sustained owing to illegal or excessive sanctions which would call into question the very legality of the sanctions imposed.
Сотрудники отделения УВКПЧ в Непале регулярно посещают и инспектируют места содержания под стражей и поддерживают постоянный диалог с властями, предоставляя техническую помощь в целях обеспечения уважения прав лишенных свободы лиц, в том числе в связи с контактами с родственниками и адвокатом, законностью и условиями содержания под стражей. The office of OHCHR in Nepal regularly visits and inspects places of detention, and maintains an ongoing dialogue with authorities and provides technical assistance on the rights of detainees, including those related to access to family and legal counsel, legality of detention and conditions of detention.
Решение Дании признать промежуточную категорию между устойчивостью и законностью перекликается с мнением, которое поддерживает все большее число природоохранных неправительственных организаций (ПНПО) и которое состоит в том, что к сертификации лесов следует применять поэтапный подход с целью стимулирования позитивных изменений, даже если вероятность полной сертификации в краткосрочной перспективе является низкой (МОТД, 2005 год). The Danish actions to recognize an intermediate step between sustainability and legality meshes with increasing recognition within the environmental non-governmental organizations (ENGO) community that a phased approach to forest certification can be useful in stimulating positive change, even if the near-term likelihood of full certification is low (ITTO 2005).
Несмотря на то, что импортеры знали о том, что изобретение Проктора было абсурдным (поскольку они импортировали этот вид фасоли из Мексики в течение многих лет), у них не было другого выбора, кроме как согласиться с законностью патента. Это привело к тому, что 22 000 мексиканских фермера и их семьи потеряли 90% доходов от экспорта только в течение одного первого года. Although the importers knew that Proctor’s invention was ludicrous (because they had been importing the bean from Mexico for years), they had no choice but to accept the patent’s legality, causing 22,000 Mexican farmers and their families to lose 90% of their export incomes in just the first year.
Но вопрос законности - куда сложнее. But the argument about legality is more complicated.
Наличие сомнений о законности Приказа; Where the legality of the Order is under doubt,
легальность и законность просто декорации. legality and legitimacy are mere decorations.
Его рассматривают как стража правопорядка и законности. It is considered the guardian of legality.
Таким образом, законность - это больше, чем легальность. So legitimacy is more than legality.
Поскольку существует такая вещь как противозаконная законность. For there is such a thing as a lawless legality.
• расширить приватизацию, поскольку приватизация укрепляет круг сторонников законности; • increase privatization because privatization strengthens constituencies that support legality;
Европейский суд вынесет решение относительно законности OMT, – Бойе ECJ to rule on OMT legality - Boye
Однако, группа ваших детей собирается оспорить законность документов. Some of the children plan to contest the legality of these documents.
Генеральный прокурор должен обеспечивать правовую защиту в интересах соблюдения законности. The Chief Prosecutor shall submit remedy in the interest of legality.
Президент Владимир Путин восстановил в России диктатуру под личиной законности. PRESIDENT VLADI­MIR Putin has reestablished dictatorship in Russia with a veneer of legality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!