Примеры употребления "закон Паскаля" в русском

<>
Они хотят изменить закон. They want to change the law.
Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку. Pascal's wager applies entirely to one person.
Закон один для всех. The law is equal for all.
Потому что, пока я пытаюсь нарушить равновесие Паскаля, обойдя его в бизнесе, вы кажется более интересуетесь заброшенными зданиями в центре города, чем первоочередной задачей. 'Cause as I do my part to keep Pascal on his heels by besting him in business, you seem more interested in abandoned midtown buildings than the task at hand.
Этот закон не применяется в Японии. This law does not apply in Japan.
Я только что получил от Этьена Паскаля, королевского интенданта Руанской провинции, научный трактат его 17-летнего сына Блеза. I've just received, from Etienne Pascal, the Royal Intendant of the Rouen province, a treatise by his son Blaise, age 1 7.
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему. The new law will bring about important changes in the educational system.
Я всего лишь глупенькая дочка великого Паскаля ЛеМаршала. I am just the silly daughter of the great Pascal LeMarchal.
Это закон. That's the law.
Это даст совету больше возможностей рассмотреть кандидатуру человека «извне» (например, Паскаля Лами, который ближе к левым центристам, или Кристин Лагард, более близкую к правоцентристской позиции: оба этих деятеля – исключительно опытные европейские политики, имена которых уже озвучивались в СМИ). This would give the Council more space to consider an “outside” candidate (for example, Pascal Lamy, who is closer to the center left, or Christine Lagarde, who is closer to the center right, both of whom are extremely experienced European policymakers whose names have already been raised in the media).
Люди, которые нарушают закон, подлежат наказанию. People who break the law are punished.
Покойный Джулиан Саймон в ответ на это саркастически заметил, что пари Паскаля отличался от этого: "Живи так, как будто Бог есть, поскольку даже если Бога нет, ты все равно ничего не теряешь. The late Julian Simon provided a tart response to this bit of weak reasoning. Simon noted that Pascal's wager was very different: "Live as if there is God, because even if there is no God you have lost nothing.
Это закон джунглей. This is the law of the jungle.
Державы Большой восьмёрки попросили своих участников торговых переговоров и Паскаля Лейми (Pascal Lamy) оказать посредничествл в разрешении ситуации по приостановленным переговорам, дающем членам ВТО один месяц для возрождения раунда Doha. G8 powers have asked their trade negotiators and Pascal Lamy to broker a breakthrough on the stalled talks, giving WTO members one month to revive the Doha round.
Закон был приведён в исполнение немедленно. The law was enforced immediately.
Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога. For Pascal, scientific knowledge paled beside the knowledge of God.
Этот закон касается всех. This law applies to everybody.
Таким образом, никто в общем-то не знает насколько велико эта смещение в официальной статистике, поэтому, я решил спросить человека, который положил свои усилия на создание этих данных, Паскаля Лами, директора ВТО, каково будет его предположение насчёт доли экспорта от ВВП в процентах, без двойного или тройного подсчёта, и это, скорей всего, будет немного менее 20%, а не 30% и более, о которых мы с вами говорили. So nobody knows how bad this bias with the official statistics actually is, so I thought I would ask the person who's spearheading the effort to generate data on this, Pascal Lamy, the Director of the World Trade Organization, what his best guess would be of exports as a percentage of GDP, without the double- and triple-counting, and it's actually probably a bit under 20 percent, rather than the 30 percent-plus numbers that we're talking about.
Мы должны соблюдать закон. We must keep the law.
Настолько же известно Пари Паскаля. Equally well known is Pascal's Wager.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!