Примеры употребления "заинтересовался" в русском

<>
Недавно, я заинтересовался тем, чтобы нырять глубже в отдельные рассказы. And recently, I've become interested in diving much more deeply into a single story.
Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики. Even as he continued to produce outstanding theoretical articles, Rudi became interested in policy issues.
Бромедж заинтересовался зубами, когда был студентом-выпускником в середине 80-х годов. Bromage became interested in teeth as a graduate student in the mid-1980s.
Когда я впервые заинтересовался политикой, почти 50 лет назад, лейбористы и консерваторы получали более 90% голосов избирателей. When I first became interested in politics, nearly 50 years ago, Labour and the Conservatives attracted some 90% of the popular vote.
«Я заинтересовался геноцидом, потому что он случался много раз, — говорит Лемкин комментатору CBS Куинси Хауи (Quincy Howe). “I became interested in genocide because it happened so many times,” he tells the CBS commentator Quincy Howe.
Этими мероприятиями руководили наиболее известные ученые Брукингского института, в том числе И Джи Дионн (E.J. Dionne), Стюарт Тейлор (Stuart Taylor Jr.), и с самого начала в них участвовал Раух (Rauch), который первым заинтересовался этим вопросом в 2012 году. Events were led by some of Brookings’s best-known scholars, including E.J. Dionne, Stuart Taylor Jr. and, from the beginning, Rauch, who first became interested in the issue in early 2012.
И, в конце концов, мы заинтересовались эмоциями. And, eventually, we became interested in emotions.
Я изучаю предрассудки и преподаю в элитной бизнес-школе, поэтому я неизбежно заинтересовалась динамикой власти. I study prejudice, and I teach at a competitive business school, so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
Кроме того, WP.29 заинтересовалась вопросами охраны окружающей среды, такими, как качество воздуха (загрязнение от выхлопных газов) и ограничение уровня воздействия шума от механических транспортных средств. In addition, WP.29 became interested in the problems of environmental protection: air quality (threatened by pollution from exhaust gases) and the limitation of disturbances due to noise from motor vehicles.
Среди них были два недавних выпускника Кембриджского университета Уильям Эстбери и Джон Десмонд Бернал, которые заинтересовались проблемой структуры белка (Эстбери всерьез занялся этим вопросом после того, как Брэгг попросил его сделать рентгенограмму шерсти и шелка). Among them were two recent Cambridge graduates, William Astbury and John Desmond Bernal, who became interested in the problem of protein structure – Astbury as a result of being asked by Bragg to provide X-ray diagrams of wool and silk.
Джордж Лукас заинтересовался Вашим комиксом. George Lucas is interested in Atomic County.
Кажется, ты заинтересовался всерьез моим работодателем. You seem to have taken an active interest in my employer.
Как оказалось, Цукерберг всерьез заинтересовался лазерами. As it turned out, Zuckerberg’s interest in lasers was genuine.
Я заинтересовался физикой по воле случая. I ended up in physics by accident.
Ваш верноподданный кажется очень заинтересовался этой девушкой. Your loyal henchman seems to be very interested in this girl.
Почему это ты вдруг заинтересовался движком вертолета? Why are you suddenly interested in helo engines?
17-летний сын Абрамовича заинтересовался нефтяными активами Billionaire Abramovich’s 17-Year-Old Son Seeks Oil Deals
Журналист, чьей статьёй ты так заинтересовался — мой сосед. This journalist, whose article you were so interested in, is my neighbor.
Я очень заинтересовался и написал об одной паре. I became very interested, and I wrote about a couple.
Просто он - после 11 сентября - очень заинтересовался новостями. And he just - he - after 9/11, he got really interested in the news.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!