Примеры употребления "задержек" в русском с переводом "delay"

<>
Торговля объемом до 200 лотов без каких-либо задержек Up to 200 lots per trade without any delay
Мы обрабатываем операции по внесению и выводу средств без задержек. We ensure no delay on the execution of deposits and withdrawals.
Вряд ли увеличение отсрочек и задержек будет встречено увеличением толерантности. Extended delay is unlikely to be met with extended tolerance.
Вы хотите исполнить ордер немедленно, без задержек, чтобы получить прибыль сразу. You want to trade immediately without any delay so you can benefit from the price movement.
У нас имеются процедуры для минимизации риска и последствий таких задержек. We have procedures in place to minimize the risk and impact of such delays.
Данная ошибка может также быть причиной задержек маршрутизации или работы службы. This error may also cause other routing or service delays.
Ты будешь контролировать работу на месте бурения и убедишься, что будет задержек. You will supervise work on the drilling site and make sure nothing delays your task.
В среднем весь этот процесс занимает примерно два года, не считая задержек. On average the entire process took approximately two years, barring delays.
Мгновенное исполнение - Ваши сделки исполняются без каких-либо задержек и с максимальной точностью. Execution is instant so your trades are executed with no delay and there are no interferences in your transactions.
Они не потерпят никаких задержек, и я не хочу, чтобы всё закончилось судом. They won't en cer any delays, and I don't want endp in court.
Планирование кадровой преемственности может также оказаться полезным в случаях задержек с заполнением вакансий. Succession planning may also assist where there are delays in the process of filling vacancies.
В работе производственно-сбытовой цепочки будет меньше задержек и меньше возможностей для коррупции. There will be fewer delays along the supply chain, and less room for corruption.
К причинам задержек относятся неудобный график работы этих пунктов, нехватка кадров и обременительные процедуры. The reasons for delays include inadequate opening hours, low manning levels, and cumbersome procedures.
транспортные услуги для устранения потенциально-летальных задержек при родовспоможении и в других чрезвычайных случаях. Transport services to eliminate potentially fatal delays in obstetric and other emergencies.
Около 80 % задержек грузов на границе связано с неправильным оформлением перевозочных и сопроводительных документов. Approximately 80 % of freight delays at the border are attributable to incorrect completion of shipping and accompanying documentation.
Действуя через Генерального секретаря, Трибунал предложил решить проблему задержек путем назначения судей ad litem. The Tribunal, through the Secretary-General, has proposed to address delays through the election of ad litem judges.
Ввиду продолжающихся задержек выплаты компенсаций странам, предоставляющим войска, решение этого вопроса приобретает важное значение. Given the continuing delays in effecting reimbursements to troop-contributing countries, it was important to address that question.
Быстрое исполнение: исполнение сделок происходит мгновенно, так что, какое-либо влияние задержек на торговлю исключено. High speed execution: execution is immediate so the possibility of delay is avoided altogether.
Мы не несем ответственности в случае задержек или ошибок передачи приказов и/или сообщений через компьютер. We shall not be held responsible in the case of delays or other errors caused during the transmission of orders and/or messages via computer.
Это требование повышает риск задержек с погрузкой товаров и могло бы обернуться заторами в портах погрузки. This requirement increases the risk of delay in the loading of cargo and could result in congestion in loading ports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!