Примеры употребления "загрязненности" в русском

<>
Совокупное воздействие температуры и загрязненности диоксидом серы The combined effect of temperature and sulphur dioxide pollution
Помимо загрязненности воды, несмотря на регулирование водостока с помощью многих водохранилищ, нерешенной проблемой остаются паводки. Apart from water pollution, flooding remains a problem, despite water regulation by the many reservoirs.
Альтернативные источники энергии также способствуют снижению степени загрязненности атмосферы, улучшению состояния здоровья населения и сокращению выбросов парниковых газов. It can also contribute to the mitigation of air pollution, the improvement of public health and the reduction in greenhouse gas emissions.
Были приняты меры в целях снижения уровня загрязненности воды, воздуха и почвы, борьбы с шумом и облагораживания окружающей человека среды. Actions had been taken to reduce water, air and soil pollution levels, abate noise and remove eyesores.
Промышленные выбросы приводили к высоким уровням загрязненности воздуха и воды, а скопление опасных отходов в определенных районах привело к возникновению острых экологических проблем. Industries caused severe air and water pollution, and risks related to hazardous waste also left areas with severe environmental problems.
Одна из делегаций указала, что готова поделиться данными и информацией, которые собраны у нее в стране о рыбных запасах, а также о загрязненности, солености и температуре водной среды. One delegation indicated its willingness to share the data and information it had compiled at the national level about fish stocks, pollution, salinity and temperature.
В то же время повышение эффективности могло бы способствовать росту производительности в промышленности, снижению топливной зависимости и уменьшению загрязненности воздуха в окружающей среде, а также сокращению выбросов парниковых газов. At the same time, efficiency improvements could help raise industrial productivity, diminish fuel dependence and reduce environment air pollution as well as greenhouse gas emissions.
В качестве примера для иллюстрации совокупного воздействия температуры и загрязненности SO2 была использована углеродистая сталь, которая очень хорошо показывает коррозию железа и бронзы в условиях преобладания окисляющих загрязняющих веществ. Carbon steel has been used to illustrate the combined effect of temperature and SO2 pollution and is a very good indicator of iron and bronze corrosion in environments dominated by acidifying pollutants.
Уровень загрязненности воды в Иртыше значительно повышается в Усть-Каменогорске и в нижнем течении Иртыша из-за сброса бытовых и неочищенных промышленных сточных вод (тяжелые металлы, нефтепродукты и азотсодержащие продукты). The level of water pollution in the Irtysh River rose considerably in Ust-Kamenegorsk and the lower Irtysh under the influence of sewage discharges and industrial wastewater discharges (heavy metals, oil and nitrogen products).
Качество воды в бассейне реки Талас зависит от загрязняющих веществ, поступающих в реку Талас с территории Кыргызстана, а также от степени загрязненности ее притоков, озер, находящихся в ее бассейне озер и подземных вод. Water quality in the Talas River basin depends on polluting substances, which are discharged from Kyrgyzstan into the Talas, as well as on the extent of pollution of its tributaries, lakes in the basin and groundwaters.
В Париже, возможно, дело обстоит еще хуже; в марте, после того как по уровню загрязненности воздуха этот город обогнал Шанхай, там ввели частичный запрет на движение автотранспорта и бесплатный проезд в городском транспорте. Paris may be even worse off; in March, after air-pollution levels surpassed Shanghai’s, the city imposed a partial driving ban and introduced free public transportation.
от политических лидеров требуют максимально его увеличивать, однако граждане также требуют, чтобы уделялось внимание укреплению безопасности, уменьшению загрязненности воздуха, воды, а также уменьшению шума и т.д. - что может привести к снижению роста ВВП. political leaders are told to maximize it, but citizens also demand that attention be paid to enhancing security, reducing air, water, and noise pollution, and so forth - all of which might lower GDP growth.
Они стремятся показать, какую пользу развитие по более устойчивому образцу может принести для городов мира, для здоровья людей (благодаря уменьшению загрязненности воздуха), для энергобезопасности, как это облегчит доступ к энергии людям с низкими доходами. They seek to demonstrate the benefits that a more sustainable pattern of development can bring to the world’s cities, to people’s health (from the reduction in air pollution), to energy security, and to the ability of the world’s poor to access energy.
Запрещается любой сброс бытовых стоков с судов с общей численностью экипажа и пассажиров 10 человек и более за исключением случаев, когда сброс осуществляется через установку по обработке бытовых стоков, официально утвержденную компетентными органами, а показатели загрязненности не превышают норм, установленных Рекомендациями. No discharge of domestic waste water from vessels with a total of 10 or more crew and passengers is permitted, except when the discharge is made through a domestic waste-water treatment plant officially approved by the competent authorities, and the pollution indexes do not exceed the norms laid down by these Recommendations.
К числу таких оценок могут быть также отнесены интегральные показатели загрязненности основных водных объектов по ИЗВ, суммарные сбросы загрязненных сточных вод и суммарные сбросы загрязняющих веществ со сточными водами, а также суммарные объемы токсичных отходов, накопленных за отчетный период и т.п115. Such estimates may also include comprehensive indicators of pollution in principal bodies of water, aggregate discharges of waste water and of pollutants in waste water, and aggregate volumes of toxic waste accumulated over the reporting period.
Кроме того, сосредоточение на ВВП приводит к конфликтам: от политических лидеров требуют максимально его увеличивать, однако граждане также требуют, чтобы уделялось внимание укреплению безопасности, уменьшению загрязненности воздуха, воды, а также уменьшению шума и т.д. – что может привести к снижению роста ВВП. Moreover, the focus on GDP creates conflicts: political leaders are told to maximize it, but citizens also demand that attention be paid to enhancing security, reducing air, water, and noise pollution, and so forth – all of which might lower GDP growth.
На данный момент разработаны варианты политики и возможные действия для сокращения загрязненности воздуха как в помещениях вследствие использования традиционного биотоплива, которое оказывает отрицательное воздействие на здоровье женщин и особенно детей, так и окружающего воздуха в результате деятельности всех предприятий промышленного, энергетического и транспортного секторов. Policy options and possible actions for reducing air pollution exist, in terms of both indoor air pollution from traditional biomass fuels which adversely affect the health of women and children in particular and ambient air pollution from all industrial, energy and transport sources.
На брифинге для прессы во время ежегодного собрания Американского геофизического союза в Бостоне, Массачусетс, Соединенные Штаты Америки, в мае 2001 года главный исследователь-испытатель прибора для измерения уровня загрязненности тропосферы (MOPITT) Канадского космического агентства, профессор Торонтского университета Джеймс Драммонд обнародовал уникальные новые данные о глобальном загрязнении воздуха. Professor James Drummond of the University of Toronto, Principal Investigator for the Measurements of Pollution in the Troposphere (MOPITT) instrument of the Canadian Space Agency, unveiled unique new data on global air pollution during a press briefing in May 2001 at the American Geophysical Union annual meeting in Boston, Massachusetts, United States.
В проблематике экологической политики в Европе в настоящее время высокоприоритетными являются меры по адаптации к изменению климата и его смягчению, которые обеспечивают сокращение материальных потоков и улучшение ресурсоэффективности, дальнейшее уменьшение загрязненности воздуха и воды, усиление охраны биоразнообразия и уменьшение масштабов конверсии земель, а также предохранение запасов морских ресурсов. Climate change adaptation and mitigation measures, reducing material flows and improving resource efficiency, further reducing air and water pollution, strengthening biodiversity protection and reducing land conversion and safeguarding marine resource stocks are now high on the environmental policy agenda in Europe.
Вблизи города Таласа загрязненность воды является более высокой в связи с повышенной концентрацией железа (общего содержания железа и железа-II). In the vicinity of the city of Talas, water pollution is higher due to elevated concentrations of iron (total iron and iron-II).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!