Примеры употребления "загрязнению" в русском с переводом на английский

<>
Нигерия является наглядным примером №1 по безнаказанному загрязнению окружающей среды корпорациями. Nigeria has been Exhibit A of corporate environmental impunity.
Все это делает Перу более уязвимым к безответственным корпоративным действиям, которые приведут к загрязнению окружающей среды. All of this makes Peru more vulnerable to corporate misconduct that results in environmental damage.
Стоит ли американцам опасаться возможной аварии в кубинских водах, которая может привести к загрязнению пляжей Флориды? Should Americans be worried about a deepwater disaster in Cuban waters sullying Florida beaches?
Неправильное хранение, обработка и транспортировка устаревших пестицидов и отходов (включая альфа- и бета-ГХГ) могут привести к загрязнению этими изомерами обширных районов. Inappropriate storage, handling and transportation of obsolete pesticides and waste (including alpha- and beta-HCH) may result in spreading of these isomers over considerable areas.
Предыдущий выброс нефти, произошедший в этих же водах 31 год назад, южнее у мексиканского побережья Мексиканского залива привел к крупнейшему, в мирное время, загрязнению нефтью. Another blowout in the same waters 31 years ago, farther south on the Mexican side of the Gulf, turned into the largest peacetime oil spill ever.
Это может приводить к загрязнению сплошной части пола и увеличению объема выбросов, ввиду чего необходимо принимать дополнительные меры по борьбе с выбросами (например, улучшение вентиляции или регулирование температуры сплошного пола, с тем чтобы свиньи лежали именно на нем). This can lead to a dirty solid floor area and an increase in emissions that make it necessary to take additional steps to achieve good abatement, (e.g. improved ventilation or controlling the temperature of the solid floor to encourage pigs to lie on it).
Уже очевидно, что изменения в прибрежных экосистемах Адриатического моря усиливают уязвимость прибрежной зоны к экологическим рискам (например, наводнениям, засухам, распространению вредных водорослей, загрязнению воды слизью, выделяемой растительными организмами, гипоксии), повышают стоимость проживания в этой зоне и уменьшают ее ценность для региональной экономики. It is already apparent that changes in the coastal ecosystems along the Adriatic are making the coastal zone more susceptible to environmental hazards (e.g., flooding, droughts, harmful algal blooms, mucilage events, hypoxia), more costly to live in, and of less value to the regional economy.
Можно также распределить обязанности по контролю данных между различными учреждениями, в зависимости от вида выбросов, как это, например, сделано в Испании, где ответственность за проверку достоверности данных по загрязнению воды возложена на органы управления речными бассейнами, поскольку эти органы располагают необходимыми научными данными и осуществляют контрольные функции. Another option might be to split the responsibilities for the validation of data among different institutions according to the type of emissions, as in Spain, which has delegated validation of data concerning water emissions to its river basin authorities, because of their in-house scientific knowledge and control duties.
Дети коренных народов особо уязвимы к загрязнению окружающей среды, поскольку они сохраняют тесные связи с ней и находятся на этапе развития, на котором многие жизненно важные системы, такие, как нервная, иммунная и дыхательная системы, еще не в полной мере развиты, и поэтому существует б?льшая вероятность того, что они могут страдать и умереть от поддающихся профилактике заболеваний, обусловливаемых или усугубляемых экологическими проблемами. Indigenous children are uniquely vulnerable to environmental exposure because they maintain a close relationship to the environment, and they are in a dynamic state of growth, with many vital systems such as nervous, immune and respiratory systems not fully developed upon birth, and are thus more likely to suffer and die from preventable health problems caused or exacerbated by environmental conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!