Примеры употребления "завоёвывать доверие" в русском с переводом на английский

<>
Пришло время не для рискованных скачков, а для тщательных, хорошо спланированных, поэтапных мер, которые будут постепенно и неуклонно завоёвывать доверие общества. Now is the time not for risky shortcuts, but for meticulous, well-planned, incremental measures that gradually and consistently earn the public’s trust.
Правительствам приходится завоёвывать доверие, что привело к появлению в торговых соглашениях особых условий урегулирования споров между инвесторами и государством (ISDS), которые дают возможность компаниям судиться с правительством страны в международных судах. Governments’ need to establish their credibility has thus given rise to trade agreements with so-called investor-state dispute settlement (ISDS) clauses, allowing the firm to sue the government in international tribunals.
Политик даже не стал извиняться за то, что не оправдал наше доверие. The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать. From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave.
У меня полное доверие к моему врачу. I have complete faith in my doctor.
В противном случае популисты будут и дальше завоёвывать поддержку, и последствия этого будут суровы, как уже показала катастрофа с Брекситом. Otherwise, populists will continue to win support, with potentially severe consequences, as the Brexit debacle shows.
Нет подарка ценнее, чем доверие. No gift is more precious than trust.
Но он быстро собрал сильную команду и начал завоёвывать поддержку среди молодых избирателей. But he quickly assembled a strong team, and has rallied support among younger voters.
Благодарим Вас за Ваше доверие. Thank you for your confidence in our company.
Можно быть карающим богом: покорять и завоёвывать, это игра тоже позволяет - прилетать и нападать на другие разумные расы. You might be a vengeful god and going out and conquesting, because you actually can do that, you can go in and attack other intelligent races.
Мы благодарим Вас за доверие и будем рады нашей взаимовыгодной деятельности. We would like to thank you for your trust in us and are looking forward to a profitable relationship.
У Александра Македонского была история, которую рассказывала ему его мать, и он отправился завоёвывать мир. Alexander had a story that his mother used to tell him, and he went out to conquer the world.
Мы примем его во внимание как можно раньше и благодарим за оказанное нам доверие. We will carry out your order as soon as possible and thank you for your confidence in us.
Мы благодарим за Ваше доверие и надеемся на дальнейшую совместную работу. Thank you for your confidence in our firm. We look forward to continuing our business relations.
Спасибо за доверие. Thank you for your generous confidence in us.
Благодарю Вас за доверие. Я готов представлять Вас. Thank you for your confidence in me. I am prepared to accept your representation.
Ваш запрос и Ваше доверие являются для нас обязательными для исполнения с особой тщательностью. Your inquiry and your confidence oblige us to take special care.
Мы хотели бы попросить Вас извинить нас за возникшие неприятности и надеемся, что Вы дадите нам возможность снова завоевать Ваше доверие. We would like to apologize for the inconveniences you have suffered and hope that you will give us the opportunity to regain your trust.
Большое спасибо за Ваше доверие! Thank you very much for the confidence you have placed in us.
Благодарю Вас за доверие. Thank you for your confidence in me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!