Примеры употребления "зависимая" в русском с переводом "dependent"

<>
Вот пример распространенного способа использования знаков "", при котором формула не вычисляется, если зависимая ячейка пуста: Here is an example of a very common method of using "" to prevent a formula from calculating if a dependent cell is blank:
Экономика, зависимая от торговли, должна многое выиграть благодаря расширению свободы торговли, особенно со столь крупным рынком, как американский. A trade-dependent economy has much to gain from freer trade, especially with a market as large as the US.
Но ещё раз, это совсем не тот тип кризиса, с которым сегодняшняя еврозона, менее зависимая от притока капиталов, скорее всего, столкнётся. Again, that is not the type of crisis that today’s less inflow-dependent eurozone is likely to experience.
Неэффективная путинская система блатного капитализма, препятствующая развитию экономики и чрезмерно зависимая от мировых цен на нефть, работала, пока углеводороды стоили дорого, а у России были приличные отношения с Западом. Putin's system of inefficient, crony capitalism that left the economy underdeveloped and overly dependent upon global energy prices worked as long as energy prices remained high and Russia still had fairly cooperative relations with the West.
И вот на руках у Вашингтона и Брюсселя оказалась потенциально зависимая, экономически бедная и политически нестабильная нация, которую большинство стран отказывается признать, на членство которой в ООН Россия наложила вето. Now Washington and Brussels have a potentially permanent dependent, economically poor and politically unstable nation on their hands, one denied recognition by most countries and UN membership by a Russian Security Council veto.
В любом случае Россия, как никогда зависимая от экспорта энергии, едва ли готова перекрыть Европе газ и тем самым лишиться ее доверия, пусть даже нынешняя холодная война с Западом становится все ожесточеннее. In any case, Russia, as dependent as ever on energy exports, wouldn't want to destroy its credibility by shutting off gas for Europe even if its current cold war with the West escalates.
В этом контексте обсуждались следующие термины, касающиеся гаранта: зависимая и независимая гарантия, первичный и дополнительный характер гарантии, солидарная ответственность и ответственность по делимым обязательствам, а также использование терминов " поручительство " и/или " гарантия ". In this context, the following terms relating to the guarantor were discussed: dependent or independent guarantee, primary or subsidiary character of the guarantee, joint and several liability as well as the use of the terms “surety” and/or “guarantee”.
Законом о британских заморских территориях, который вступил в силу в 2002 году, всем жителям территории было предоставлено право получения полного британского гражданства, а понятия «колония» и «зависимая территория» были официально заменены на «заморские территории». The British Overseas Territories Act, which came into force in 2002, grants the right to full British citizenship to all inhabitants of the Territories and formally abolished the term “colony” and “dependent territory” in favour of “Overseas Territories”.
Президенты Уганды и Танзании, а также международное сообщество в целом, также приложили к этому усилия (Бурунди - зависимая от внешней помощи страна, так что стороны, оказывающие помощь, обладают немалыми возможностями для влияния на поведение её руководства). The presidents of Uganda and Tanzania, and the international community in general, also exerted leverage. (Burundi is an aid-dependent country, so donors have considerable sway in influencing its rulers' behavior.)
Законом о британских заморских территориях, который вступил в силу в 2002 году, всем жителям заморских территорий было предоставлено право получения полного британского гражданства, а понятия «колония» и «зависимая территория» были официально заменены на «заморские территории». The British Overseas Territories Act, which came into force in 2002, grants the right to full British citizenship to all inhabitants of the Territories and formally abolished the term “colony” and “dependent territory” in favour of “Overseas Territory”.
Проблема с голубями состоит в том, что они не предлагают реальную альтернативу той довольной ясной, умеренно ястребиной политике, которую в настоящее время проводят западные политики: максимальная нелетальная помощь Украине, а в отношении России — сдерживание в надежде на то, что ее коррумпированная система и зависимая от нефти экономика не выдержат бремени путинской имперской идеологии. The problem with the doves is that they don't offer a credible alternative to the rather clear, moderately hawkish policy that Western leaders are pursuing now: maximum nonlethal aid and political support for Ukraine, and for Russia, containment in the hope that its corrupt political system and oil-dependent economy can't bear the weight of Putin's imperial ideology.
Они становятся зависимы от других. They are dependent on others.
Личные разрешения и зависимые разрешения Personal permissions and dependent permissions
Это называется проверкой зависимых данных. This is called Dependent Data Validation.
Здесь мы зависим от наших поставщиков. In these cases, we are dependent on our suppliers.
Для каждого разрешения указаны зависимые разрешения. For each permission, the table shows the dependent permissions.
Разрешения и зависимые разрешения для списков List permissions and dependent permissions
Разрешения и зависимые разрешения для сайтов Site permissions and dependent permissions
Европейский Союз сильно зависим от иностранной нефти. The European Union is highly dependent on foreign oil.
В области Зависимые лица или Бенефициары щелкните Правка. In the Dependents or Beneficiaries area, click Edit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!