Примеры употребления "забыв" в русском с переводом "forget"

<>
Не забыв, конечно, оставить окно приоткрытым для проветривания. Not forgetting, of course, to leave a couple of windows open for fresh air.
Жевали пиццу за кухонным столом, забыв, что у них есть мать! Sitting around the kitchen table, scarfing pizza, forgetting they even have a mother!
Ты о том, что дурил мне голову, забыв упомянуть про свою невесту? Oh, you mean when you made out with me, but you forgot to mention that you had a fiancée?
И мы будем вести себя так, как будто совершили досадную ошибку, забыв надеть штаны в этот холодный январский день. And we'll act as if it's just an unfortunate mistake we've made, forgetting our pants on this cold January day.
Забыв об этом, можно не только не прибыть на место скорее, но и вовсе никогда уже туда не добраться. Forgetting this, he may not only fail to arrive at his destination more quickly — he may never get there at all.
Я перевёз с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных статей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм. I plundered from the wreck many chests with all manner of clothes, tallow, gunpowder, the carpenter tools and scores of useful articles, not to forget that fellow survivor, Sam.
Мы не сможем построить лучший мир в 21-м столетии, забыв о том, что произошло в 19-м и в большей части 20-го столетия. We will not create a better world in the 21 st century by forgetting what happened in the 19 th and much of the 20 th.
Забыв, что если бы безвременная кончина Туджмана не состоялась, то им бы пришлось делить власть с Туджманом еще два года, "Двойка" попыталась заставить Месица отказаться от многих президенстких преррогатив уже сразу после выборов. Forgetting that but for a timely death they would have had to share power with Tudjman for two more years, §the Two attempted to compel Mesic to agree to reducing many presidential prerogatives immediately after the elections.
Забыв, что если бы безвременная кончина Туджмана не состоялась, то им бы пришлось делить власть с Туджманом еще два года, «Двойка» попыталась заставить Месица отказаться от многих президенстких прерогатив уже сразу после выборов. Forgetting that but for a timely death they would have had to share power with Tudjman for two more years, "the Two" attempted to compel Mesic to agree to reducing many presidential prerogatives immediately after the elections.
На этой неделе президент Франции Эммануэль Макрон взял на себя новую роль, возглавив переговоры по Ливану и отправив послания Ирану и Саудовской Аравии, не забыв при этом согласовать свои действия с международными игроками, такими как США, и региональными игроками, такими как Египет и руководство Ливана. This week, French President Emanuel Macron secured for himself a new position by leading the negotiations on Lebanon and sending messages to Iran and Saudi Arabia, without forgetting to coordinate with international powers such as the US and regional powers such as Egypt, as well as the leaders of Lebanon.
Сибер обо мне не забудет. Sieber will never forget me.
Лучше запиши, а то забудешь. You should write it down before you forget it.
Я не забуду, откуда я. I will not forget where I come from.
В жизни его не забуду. I'll never forget him as long as I live.
И не забудь сводку погоды. And don't forget to update the weather.
И не забудь мою чесалку. And don't forget my ripple.
Не забудь про задницу, дорогая. Don't forget the undercarriage, sweetheart.
Пацан, не забудь свою погремушку. Kid, don't forget your rattle.
Папочка, не забудь цветные карандаши. Daddy, don't forget the colored pencils.
Забудь уже об этом растяпе. Hey, forget that klutz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!