Примеры употребления "забываю" в русском

<>
Иногда я забываю провести карту. Sometimes I forget to swipe my card.
Я ничего не забываю, дорогуша. I don't forget much, dearie.
Я дрожу оттого, что забываю такую любовь. I tremble at forgetting such love.
Я всё время забываю, как много калорий в Мартини. I keep forgetting how many calories are in these.
Иногда, я думаю о моём будущем, и забываю дышать. Sometimes, I think about the future, and I forget to breathe.
Забываю, что будет отек Квинке и я могу умереть. I forget that my respiratory system will collapse.
А когда я напряжен, я забываю о хороших манерах. When I get stressed, I forget my anger management.
И если ем основное блюдо, тогда я забываю про десерт. And if I eat the main course, then I can forget about dessert.
– Можно сказать, что я не забываю о нем ни на минуту». "You can say that I do not forget about him even for a moment."
У меня плохо с именами, но я никогда не забываю лица. I'm really bad with names, but I never forget a face.
«Я постоянно забываю свой возраст», - рассказала она, вспоминая, что ей 69 лет. “I keep forgetting my age,” she said, recalling that she’s 69.
У меня был инсульт и я кое-что забываю, и я вдовец. I had a stroke and I forget things and I'm a widower.
Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение. I never forget a face, but in your case I'll be glad to make an exception.
Я так привыкла говорить свое мнение, что забываю, что я должна быть вежливой. Sometimes, I'm so used to speaking my mind, I forget I'm supposed to be polite.
Я все время забываю сказать тебе, что твоя самостоятельная работа в центре социальной помощи была одобрена педагогическим советом. I keep forgetting to tell you that your independent study at the drop-in center has been approved by the teacher board.
И я всё время забываю тебе сказать, это моя вина, что у меня в машине горит контрольный сигнал двигателя. I also keep forgetting to tell you, it's totally my fault, but the check engine light in my car is on.
В смысле, вы не поверите, но я так завяз в работе и на нарушениях закона о здравоохранении, что иногда я просто забываю переключиться и повеселиться. I mean, you guys won't believe this, but I get so caught up with work and opposing the health care law at a grassroots level that sometimes I just forget to, you know, cut loose and have some fun.
Мы часто забываем об этом. And that's something that's easy to forget.
Не следует также забывать волнения чуть южнее, в Балочистане. Let's not neglect the insurgency just to the south, Balochistan.
Наконец, есть и некоторые внутренние проблемы, о которых мы часто забываем. Finally, there are few domestic items that are often overlooked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!