Примеры употребления "забывайте" в русском

<>
Не забывайте, что я вдова. You forget I'm already a widow.
Зачинатель пакистанской ядерной программы Абдул Кадыр Хан (Abdul Qadeer Khan) (который затем распродал свои знания по всему миру) заявил недавно на страницах Newsweek, что бомба Исламабада защитила Пакистан от нападения. «Не забывайте о том, что ни одна ядерная держава не подвергалась агрессии, оккупации или перекройке границ. Abdul Qadeer Khan, the father of Pakistan’s nuclear program (who later sold that knowledge around the world), recently argued in Newsweek that Islamabad’s bomb had protected Pakistan from attack: “Don’t overlook the fact that no nuclear-capable country has been subjected to aggression or occupied, or had its borders redrawn.
Никогда не забывайте об этом!" Never forget this!”
Просто не забывайте вовремя пополнять баланс. Just don't forget to replenish your account!
Пожалуйста, не забывайте о холодных десертах. Uh, please don't forget about the ice luge.
Не забывайте, что он был капитан корабля. And we must not forget that he was the captain of the ship.
3. Не забывайте о Гилберте и Салливане 3. Don't forget your Gilbert and Sullivan.
И, ради Бога, не забывайте махать своими хвостиками! For God's sake, don't forget to wag those tails!
Но не забывайте освобождать некоторое пространство для молодых. But don't forget to leave the bride and groom space.
Приятного вечера, и не забывайте протирать его голову. Good evening, and don't forget to soak his head in warm water.
Не забывайте, как СССР спас мир от Гитлера Don’t forget how the Soviet Union saved the world from Hitler
И не забывайте про жесткий и короткий срок. And don't forget the hard-and-fast time limit.
Неуклонно следуйте поставленному плану и не забывайте ставить "стопы". Stick to your plan and do not forget to set stop loss orders.
И не забывайте, я баллотируюсь в президенты родительского комитета. And don't forget I'm running for president of the Parents' Board.
Куда бы вы ни поехали, не забывайте писать мне. No matter where you may go, don't forget to write to me.
Не забывайте, что все элементы экрана составляют единое целое. Don't forget everything on the screen works together.
Госпожа, и не забывайте дышать каждый раз в полнолуние. Madam, don't forget to practice breathing every moon cycle.
Не забывайте, в тридцатых годах еще не было шариковых ручек. Do not forget, in the thirties there was no ballpoint pens.
— Не забывайте, что наши мамы и наши сестры живут там». “Don’t forget, our mothers and sisters live there.”
Не забывайте, что я начал с младших клерков в конторе. Don't forget, I'd been a junior clerk in the office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!