Примеры употребления "забрасывание" в русском

<>
Арсенал их незаконной преступной деятельности включает в себя препятствование организации палестинского дорожного движения и возведение дорожных заграждений, забрасывание камнями палестинских автомобилей, поджоги палестинского имущества, выкорчевывание деревьев, нападения на палестинские медицинские бригады и журналистов и поджоги мест поклонения палестинцев. The arsenal of their illegal and criminal activities includes the obstruction of Palestinian road traffic and setting up roadblocks, throwing stones at Palestinian cars, setting Palestinian property on fire, uprooting trees, attacking Palestinian medical crews and journalists, and burning Palestinian places of worship.
Эти нарушения, которые в большинстве своем были незначительными по своему характеру, включали дисциплинарные проступки, забрасывание камнями и словесные оскорбления, укрепление наблюдательных постов, фотографирование буферной зоны, взведение оружия и нацеливание его на личный состав Сил Организации Объединенных Наций и проникновение в буферную зону. Those violations, which were mostly minor in nature, included lack of discipline, stone-throwing and verbal abuse, improvements to observation posts, filming of the buffer zone, cocking of weapons and pointing them at United Nations forces and incursions into the buffer zone.
В районе промышленной зоны Атарота за последние четыре месяца неоднократно отмечались случаи стрельбы, забрасывания камнями и бутылками с зажигательной смесью. The area of the Atarot industrial zone has been the scene of repeated shooting, stone-throwing, and firebombing attacks over the past four months.
Увеличилось также число инцидентов, сопряженных с устными оскорблениями; высказыванием угроз, забрасыванием камнями и взведением курков и нацеливанием оружия как со стороны национальной гвардии, так и турецких сил. There have also been more incidents of verbal abuse, threats, stone-throwing and cocking and pointing of weapons by both National Guard and Turkish forces.
В последние дни предвыборной кампании в связи с первым раундом президентских выборов и парламентскими выборами были зафиксированы случаи драк и забрасывания камнями в Дили, отчасти потому, что предвыборные мероприятия в ряде случаев проводились одновременно в непосредственной близости друг от друга и нередко сопровождались передвижением автоколонн в места проведения таких мероприятий и из них. During the last days of campaigning for both the first round of the presidential election and the parliamentary election, there were a number of fights and instances of rock throwing in Dili, partly because a number of campaign events were held simultaneously in close proximity, often involving convoys of trucks travelling to and from campaign events.
Вы действительно считаете, что он всё это делает, чтобы наказать мальчишек за забрасывание домов яйцами? You really think he's doing all this just to punish these kids for egging houses?
Между тем, прилюдное забрасывание камнями беременной женщины возле здания Верховного суда в Лахоре за то, что она пренебрегла желанием ее семьи, за кого ей следует выйти замуж, стало еще одним пугающим напоминанием о том, насколько хрупка власть закона в Пакистане. Meanwhile the public stoning to death of a pregnant woman outside the High Court in Lahore for defying her family’s wishes about who she should marry is another chilling indication of the fragility of the rule of law in Pakistan.
Распространение исламского закона в Нигерии (с конца 1999 года десять из тридцати шести штатов приняли шариат в качестве публичного закона) вызвало шумный протест против предписываемых им строгих мер наказания, включая лишение воров конечностей и забрасывание камнями женщин, признанных виновными в супружеской измене. The spread of Islamic law in Nigeria-since late 1999 ten of the country's 36 states have adopted Sharia as their public law-has provoked a sharp outcry against the severe punishments it levies, including amputation for thieves and death by stoning for woman convicted of adultery.
Как женщина и как министр иностранных дел своей страны я всегда выступала в защиту прав женщин и против нарушений их прав, носящих зачастую бесчеловечный характер, как, например, увечье женских гениталий, забрасывание женщин камнями, порабощение женщин и торговля женщинами и девочками на рынках проституции. As a woman and as Foreign Minister of my country, I have always spoken out in favour of the rights of women and against the frequently terrible infringements of those rights, such as genital mutilation, the stoning of women and the enslaving and trading of women and girls on the sex markets.
Кроме того, в докладе о посещении одной из стран Специальный докладчик провела анализ определенных видов наказания, предусмотренных в шариатских уголовных кодексах, и пришла к выводу, что забрасывание камнями или ампутация конечностей являются если не пыткой, то по меньшей мере жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением, которое категорически запрещено различными международными конвенциями. Furthermore, in a country visit report, the Special Rapporteur analysed certain forms of punishment contained in sharia penal codes and she came to the conclusion that stoning or amputation constitute, if not torture, at least cruel, inhuman and degrading treatment that is prohibited in absolute terms by various international conventions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!