Примеры употребления "заболеваемости" в русском

<>
Снижение уровня летальности и заболеваемости в отношении других эпидемических болезней. Reduction of the lethality and morbidity rates of other epidemic diseases.
стратификация по уровням заболеваемости малярией в масштабах департаментов и округов; Stratification by intensity of incidence of malaria at departmental and district levels
Не имеется никаких данных, свидетельствующих о сокращении заболеваемости детей и подростков, и число детей и подростков, проходящих лечение, также не сокращается (число врожденных дефектов развития и аллергических заболеваний, включая бронхиальную астму, возрастает, так же как и число случаев заболеваний нервной системы, умственной отсталости и серьезных поведенческих расстройств). No decline of sickness rates of children and juveniles is apparent, and the number of those treated is not declining (the number of congenital developmental defects and allergic illnesses, including bronchial asthma, is climbing and the increase of nervous system diseases, mental retardation and serious behavioural disorders is continuing).
Мы в области глобального здравоохранения всегда хорошо оценивали показатели смертности и заболеваемости. We in the global health field have always been good at estimating mortality and morbidity rates.
Отмечается тенденция ухудшения репродуктивного здоровья, высокий уровень профессиональной заболеваемости, травматизма, инвалидности населения. Reproductive health has deteriorated and there is a high incidence of occupational disease, injury and disability.
Острые респираторные заболевания (ОРЗ) и диарейные заболевания являются основной причиной младенческой и детской смертности и заболеваемости. Acute respiratory infections (ARI) and diarrhoeal diseases are the major causes of infant and child mortality and morbidity.
Тем не менее текущий показатель заболеваемости свидетельствует о сокращении вдвое риска заболевания туберкулезом в Португалии за последние 17 лет. Nevertheless the current incidence rate reveals a decrease by half in the risk of contracting tuberculosis during the last 17 years in Portugal.
Повысились показатели заболеваемости такими хроническими неинфекционными заболеваниями, как сахарный диабет и гипертония, и смертности от них. Morbidity and mortality from chronic non-communicable diseases, such as diabetes mellitus and hypertension, were on the increase.
По другим видам рака увеличения общей заболеваемости или смертности, которое можно было бы приписать действию ионизирующего излучения, не наблюдалось. No other increases in overall cancer incidence or mortality had been observed that could be attributed to ionizing radiation.
Судя по общему самочувствию, показателям заболеваемости и смертности, весьма удовлетворительным является состояние здоровья детей и молодежи. Children and young people enjoy very good physical health in terms of self-reported health, morbidity and mortality.
Эта связь рельефно проявляется в непропорциональных показателях заболеваемости и распространения этого заболевания среди маргинализированных групп общества, женщин, детей и молодежи. This link is apparent in the disproportionate incidence and spread of the disease among marginalized groups, women, children and young adults.
Было также установлено, что эти циклы заболеваемости и смертности, являющиеся следствием критических событий в жизни, укорачиваются. It has also been established that these cycles of morbidity and death as a consequence of critical events in life are becoming shorter.
Здесь еще есть удивительная связь с раком, потому что у людей с неврологическими болезнями очень низкий уровень заболеваемости большинством видов рака. Thereв ™s also a fascinating connection to cancer here, because people with neurologic diseases have a very low incidence of most cancers.
Злокачественные новообразования или раковые опухоли также являются одной из существенных причин заболеваемости и смертности в Сент-Люсии. Malignant neoplasms or cancer-related tumors are also a significant cause of morbidity and mortality in Saint Lucia.
Для любого другого инфекционного заболевания или глобальной угрозы здоровью достижение такого снижения заболеваемости и смертности было бы ничем иным, как чудом. For any other infectious disease or global health threat, achieving this kind of reduction in incidence rate and mortality would be nothing short of miraculous.
К ним относятся рост масштабов нищеты среди детей и семей, распад семей, увеличение показателей детской заболеваемости и инвалидности. These include increasing child and family poverty and family breakdown, and rising rates of child morbidity and disability.
Также крайне необходим доступ к лечению ВИЧ (в том числе ART), поскольку снижение заболеваемости ВИЧ позволит существенно уменьшить бремя туберкулеза в долгосрочной перспективе. Access to HIV care, including ART, is also urgently needed, and reducing HIV incidence would substantially reduce the TB burden over the longer term.
За редкими исключениями, демографы и эпидемиологи не производят скрупулезных, внушающих доверие оценок уровня смертности и заболеваемости среди гражданского населения. With few exceptions, demographers and epidemiologists have not applied their expertise to making rigorous, credible estimates of civilian mortality and morbidity.
Комитет также выявил более высокие показатели заболеваемости лейкемией и катарактой и повышенный риск радиационно-индуцированных последствий среди лиц, оказавшихся в зоне Чернобыльской аварии. It had also found a higher incidence of leukaemia and cataracts and an increased risk of radiation-induced effects among persons exposed to the Chernobyl accident.
Например, просвещение в области снабжения питьевой водой, санитарии и гигиены имеет решающее значение для снижения коэффициентов заболеваемости и смертности. For instance, safe water supply, sanitation and hygiene education are crucial to lower morbidity and mortality rates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!