Примеры употребления "забастовочных" в русском

<>
Переводы: все5 strike5
Переговоры между профсоюзами учителей и работников здравоохранения и правительством под эгидой Постоянного совета социального арбитража в середине ноября не дали результатов, и профсоюзы выступили с предупреждением относительно дальнейших забастовочных акций. Talks between the teachers and health workers unions and the Government, under the aegis of the Permanent Social Arbitration Council in mid-November, were inconclusive, and the unions served notice of further strike action.
В соответствии с Законом 1992 года о профсоюзах и трудовых отношениях (объединение) профсоюз, предлагающий проведение забастовочных действий, включая организацию забастовки, должен провести голосование среди своих членов, которые будут привлечены к этим действиям. Under the Trade Union and Labour Relations (Consolidation) Act 1992, a trade union proposing to take industrial act, including organising a strike, is required to hold a ballot of its members who are likely to be involved.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник продолжает чинить препятствия получению профсоюзами разрешений на ведение коллективных переговоров, а также в связи с возможным риском увольнения членов неразрешенных профсоюзов в случае организации ими забастовочных акций, несмотря на замечание Комитета, сформулированное в 1999 году13. The Committee is concerned about the continued impediments imposed by the State party with respect to trade unions obtaining collective bargaining licences and the possible risk of dismissal for members of non-authorized trade unions in the event of strike action, despite the Committee's observation in 1999.
К основным требованиям забастовочного комитета относились повышение на 30 % коэффициента для расчета размера заработной платы и погашение задолженности по пособиям на питание и проезд. Major requirements of the strike board were to increase the coefficients for the calculation of salaries by 30 per cent and payment of food and travel allowances in arrears.
В пункте 54 доклада сообщается, что государство не давало работникам повода прибегать к забастовочным действиям, проводя политику заключения совместных (коллективных) трудовых договоров и устанавливая согласительные и арбитражные механизмы и процедуры урегулирования любых коллективных споров, возникающих между работниками и их работодателями. In paragraph 54 of the report, it is reported that the State has avoided the need for workers to resort to strike action by adopting a policy of joint (collective) employment contracts and organization of conciliation and arbitration panels and procedures to settle any collective disputes that arise between workers and their employers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!