Примеры употребления "за период со" в русском

<>
Доступна статистика за период со дня передачи канала. Она может появиться с небольшой задержкой. Data is available from the day of transfer, but may be delayed.
В резюме, приложенном к изложению претензии, потери в связи с контрактом испрашиваются за период со 2 по 6 августа 1990 года и их кратко можно описать следующим образом: In a summary of its claim attached to the statement of claim, the asserted contract losses are stated for a period from 2 to 6 August 1990 and can be summarised as follows:
Это требование касается процентов по " дополнительному ходатайству ", которые " Сосьете женераль " " предъявила к оплате и [" КХД Гумбольдт "] обязана оплатить " за период со 2 августа 1990 года по 31 декабря 1993 года. The claim represents the amount of interest on the “subsidiary motion” which Société Générale “has charged, and [KHD Humboldt] is required to pay”, from 2 August 1990 until 31 December 1993.
Сверхурочные " Любереф " представила месячные сводки по сверхурочным за период со 2 августа 1990 года по 15 сентября 1991 года, а также сводную ведомость по оплате сверхурочных работ за этот же период. Overtime payment Luberef provided a monthly summary of its overtime costs from 2 August 1990 to 15 September 1991, and a payroll summary of overtime payments for the same period.
Компания " Хилал цемент " предъявила претензию в отношении упущенной выгоды по процентам, которые должны были быть начислены на некоторые кредиты за период со 2 августа 1990 года по 30 ноября 1993 года. Hilal Cement submitted a claim for loss of profits in respect of interest payable on certain loans for the period from 2 August 1990 to 30 November 1993.
Рассматривая претензию, Группа отметила также, что один из арендаторов имущества заявителя- Кувейтское агентство новостей (" КУНА ")- подал претензию в связи с арендной платой, уплаченной им заявителю за период со 2 августа 1990 года по 30 июня 1991 года. In reviewing the claim, the Panel also noted that one of the claimant's tenants, Kuwait News Agency (“KUNA”), submitted a claim for the rent that it paid to the claimant for the period from 2 August 1990 to 30 June 1991.
Группа приходит к выводу о том, что сумма, которая была бы израсходована на текущее обслуживание этих объектов за период со 2 августа 1990 года по дату возобновления контрактов, превышает сумму потерь, вызванных действием факторов, изложение которых содержится в пункте 249 выше. The Panel finds that the amount that would have been spent on the routine maintenance of those facilities for the period from 2 August 1990 until the contracts were restarted exceeds the costs attributable to the factors set out at paragraph 249 above for the contracts.
Относительно претензий в связи с работами, выполненными за период со 2 мая по 29 сентября 1990 года, компания " Лавчевич " ссылается на письмо от 16 июня 1992 года, направленное ею и ФДСП иракскому заказчику для подтверждения стоимости работ, выполненных до 30 сентября 1990 года. With respect to the claim relating to work performed in the period from 2 May to 29 September 1990, Lavcevic relies on a letter dated 16 June 1992 sent by Lavcevic and FDSP to the Iraqi employer to confirm the value of completed work up to 30 September 1990.
Группа приходит к выводу о том, что МЗ сэкономило эксплуатационные расходы за период со 2 августа 1990 года по дату возобновления эксплуатации учреждений после заключения новых контрактов на обслуживание в июле 1993 года, и исходя из этого скорректировала испрашиваемую сумму для учета такой экономии средств. The Panel finds that MoH made savings in maintenance expenditure from 2 August 1990 until resumption of maintenance services, which took place after replacement contracts were concluded in July 1993, and has made an adjustment in respect of such savings.
За период со 2 марта по 5 апреля 2002 года воздушное пространство Ирака нарушалось в общей сложности 11 раз беспилотными летательными аппаратами, которые запускались с баз Соединенных Штатов и Великобритании в Кувейте и пролетали через воздушное пространство Кувейта и над его территориальными водами и демилитаризованной зоной. Between 2 March and 5 April 2002, a total of 11 remotely piloted aircraft violated Iraq's airspace from United States and British bases in Kuwait, from Kuwait's airspace and territorial waters and by way of the demilitarized zone.
По претензии в связи с работами, выполненными за период со 2 мая по 29 сентября 1990 года, " Приморье " не представила достаточных доказательств в обоснование претензий, таких, как подробные требования оплаты, утвержденные акты приемки, промежуточные акты, отчеты о выполнении работ, бухгалтерские счета-фактуры или документация о фактически полученных выплатах. With respect to the claim relating to work performed in the period from 2 May to 29 September 1990, Primorje did not provide adequate evidence in support of its claim, such as detailed applications for payment, approved payment certificates, interim certificates, progress reports, account invoices or actual payments received.
Опубликовано четыре тома, озаглавленные " Подборка решений Комитета по правам человека в соответствии с Факультативным протоколом ", за период со второй по шестнадцатую сессии (1977-1982 годы), за период с семнадцатой по тридцать вторую сессии (1982-1988 годы), за период с тридцать третьей по тридцать девятую сессии (1980-1990 годы) и за период с сороковой по сорок шестую сессии (1990-1992 годы). Four volumes of “Selected Decisions of the Human Rights Committee under the Optional Protocol”, from the second to the sixteenth sessions (1977-1982), from the seventeenth to the thirty-second sessions (1982-1988), from the thirty-third to the thirty-ninth sessions (1980-1990) and from the fortieth to the forty-sixth sessions (1990-1992), have been published.
В отличие от предыдущих докладов, представлявшихся в соответствии с резолюциями 1556 (2004), 1564 (2004) и 1574 (2004) Совета Безопасности, настоящий доклад дает общее представление о принятых правительством Судана и повстанческими движениями мерах по выполнению обязательств и обещаний, касающихся Дарфура, за период примерно в шесть месяцев со времени подписания 3 июля 2004 года совместного коммюнике и принятия резолюции 1556 (2004) по настоящее время. Unlike earlier reports submitted pursuant to Security Council resolutions 1556 (2004), 1564 (2004) and 1574 (2004), the present report documents the overall performance by the Government of the Sudan and the rebel movements in terms of action taken to fulfil obligations and commitments related to Darfur over the period of approximately six months, from the signing of the joint communiqué on 3 July 2004 and the adoption of resolution 1556 (2004) to the present.
Если текущая дата — 02.02.2012, отображаются элементы за период со 2 января 2012 г. по 2 февраля 2012 г. If today's date is 2/2/2012, you’ll see items for the period Jan 2, 2012 to Feb 2, 2012.
За период со времени опубликования четвертого ежегодного доклада о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта каких-либо существенных изменений в общем плане не произошло. Since the release of the fourth annual progress report on the implementation of the capital master plan, there has been no major change in the overall plan.
Что касается заявленных потерь в виде расходов на проживание в гостинице, питание, услуги прачечной и такси за период со 2 по 6 августа 1990 года, то компания " Хоу-Бейкер " не представила оправдательных финансовых документов. With respect to the asserted losses relating to hotel, food, laundry and taxi for the period 2 to 6 August 1990, Howe-Baker did not submit the vouchers supporting these costs.
Один из заявителей также ходатайствует о компенсации авансовых платежей за аренду офисного оборудования, офисной мебели и транспортных средств в Эль-Кабаре, северная часть Саудовской Аравии, за период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года. One of the claimants also seeks compensation for advance lease payments made in respect of office equipment, office furnishings and vehicles in Al Kobar in northern Saudi Arabia, for periods of time between 2 August 1990 and 2 March 1991.
Мы подчеркиваем необходимость общего сокращения глобальных запасов ядерного оружия, в особенности странами с наиболее крупными арсеналами, признавая в то же время значительное сокращение ядерных вооружений за период со времени окончания холодной войны, в частности двумя государствами — членами ЕС. We stress the need for an overall reduction of the global stockpile of nuclear weapons, in particular by those with the largest arsenals, while acknowledging the considerable nuclear arms reductions which have taken place since the end of the Cold War, in particular by two EU member States.
Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию), представляя доклад Генерального секретаря об общих службах, говорит, что в нем содержится краткая информация о работе и достижениях в области общего обслуживания за период со времени выхода предыдущего доклада по данному вопросу. Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services), introducing the report of the Secretary-General on common services, said that it provided a summary of ongoing efforts and achievements in the areas of common services since the issuance of the previous report on the issue.
В своих предыдущих докладах Группа пришла к выводу о том, что внесенная за период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года плата за аренду или иные услуги в связи с наймом помещений в Ираке или Кувейте, которые заявитель не смог использовать, в принципе подлежит компенсации132. In its previous reports, the Panel found that payments for rent and other services for the period 2 August 1990 to 2 March 1991 in connection with premises in Iraq or Kuwait that the claimant could not utilize are compensable in principle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!