Примеры употребления "журналистику" в русском

<>
Переводы: все173 journalism173
Он отметил, что другие страны также финансируют международную журналистику, скажем, ВВС. He noted that other nations also fund international journalism, such as the British Broadcasting Corporation.
Доверие медицинским учреждениям снизилось с 73% до 29% и в журналистику с 29% до 14%. Trust in medical institutions dropped from 73% to 29%, and in journalism from 29% to 14%.
В конце концов, немногие люди идут в журналистику для того, чтобы преднамеренно вводить в заблуждение общественность. After all, few people go into journalism to deliberately mislead the public.
Я окончила среднюю школу, а затем стала изучать журналистику в большом городе, вдали от своего дома. I went on to finish high school and then study journalism in a big city far from home.
Не исключено, что «Громадське ТВ» хочет предложить Украине независимую журналистику, но неясно, нужно ли это сейчас Украине. Hromadske may want to offer Ukraine independent journalism, but it’s unclear if that’s what Ukraine currently wants.
На последней конференции газетных редакторов, в которой я принимала участие, собралась небольшая компания, чтобы обсудить журналистику и новые СМИ. At a recent conference of newspaper editors in which I took part, a small crowd gathered to talk about journalism and new media.
Используя безопасность как предлог, чтобы нарушить Российское законодательство о СМИ, которое явно защищает журналистов от цензуры, правительство существенно подорвало журналистику. By using security as a pretext to flout Russia’s media legislation, which explicitly protects journalists from censorship, the government has undermined journalism considerably.
Если мы будет требовать лучшую экономическую и политическую журналистику так, как мы требуем прекрасного освещения Кубка Мира, то мы получим ее. If we demand better economic and political journalism the way we demand excellent coverage of the World Cup, we'll get it.
«Вполне очевидно, что Кремль все чаще пытается извратить, переиначить и уничтожить независимую журналистику, — утверждает координатор Бюро международных информационных программ госдепартамента США Макон Филлипс (Macon Phillips). “It’s fairly clear we’re seeing more efforts from the Kremlin to distort and undermine independent journalism,” said Macon Phillips, coordinator of the Bureau for International Information Programs at the State Department.
Такой сценарий предусмотрен в документе Европейского центра журналистики 1997 года, в котором предлагается, чтобы неправительственные системы подотчетности средств массовой информации выполняли функцию контроля качества, поощряя социально ответственную журналистику. Such a scenario had been envisaged in a 1997 paper by the European Journalism Centre, which suggested that non-governmental media accountability systems could perform the function of quality control, ensuring that the media were socially responsible.
Скандал с Вайнштейном вызывает множество вопросов о культуре насилия в отношении женщин и заставляет различные отрасли СМИ, в том числе, журналистику, анализировать собственное поведение. Однако Россия даже не пытается проводить такой самоанализ. While the Weinstein scandal is raising questions about rape culture across the globe, and forcing other sections of the media, including journalism, to examine its own behavior, Russia has avoided such self-exploration.
Такие инвестиции в журналистику принесли CNN немало солидных материалов, среди которых появившийся в прошлом месяце репортаж о том, что чиновники из российского правительства обсуждали дискредитирующую информацию о Трампе в беседах, перехваченных американскими спецслужбами во время президентской кампании. Its investment in journalism has paid off with a series of solid stories, such as its report last month that Russian government officials had discussed potentially “derogatory” information about Trump in conversations intercepted by U.S. intelligence sources during the presidential campaign.
Важно напомнить, что инвестиции газет в расследовательские команды быстрого реагирования, в создание «длинных» статей и в журналистику, основанную на анализе массивов данных, стали возможными исключительно благодаря тому, что увеличилось число людей, которые начали платить за газетные новости, в первую очередь, оформляя электронную подписку. It is important to remember that newspapers’ investments in rapid-response investigative teams, long-form stories, and data-driven journalism are possible only because more people are paying for their news, especially through digital subscriptions.
Кувейт заявляет, что после иракского вторжения и оккупации в Кувейтском университете для проведения этих исследований, охватывавших большое число научных дисциплин, включая науки об окружающей среде и здоровье человека, психологию, политологию, журналистику, право, образование, инженерное дело и финансы, был создан специальный научно-исследовательский департамент. Kuwait states that, following Iraq's invasion and occupation, a special research department was established at Kuwait University to conduct these studies, which covered many academic disciplines, including environmental sciences, human health and psychology, political science, journalism, law, economics, education, engineering and finance.
Но «News Corporation» заменяет такую журналистику возбуждением любопытства и сплетнями, как это было, когда она поглотила 168-летнюю «News of the World» и превратила ее в таблоид в 1984 году, а также пристрастными кампаниями, как это было, когда она создала «Fox News» в 1996 году. But News Corporation replaces such journalism with titillation and gossip, as it did when it took over the 168-year-old News of the World and turned it into a tabloid in 1984, and with partisan campaigns, as it did when it created Fox News in 1996.
В Декларации предусматривается, что такие посягательства, как " убийства, похищения, запугивания и угрозы в адрес работников средств массовой информации и других лиц, осуществляющих свое право на свободу выражения мнения, а также физическое уничтожение средств коммуникации, подрывают независимую журналистику, свободу выражения мнений и свободный поток информации для общественности ". The Declaration provides that “attacks such as the murder, kidnapping, intimidation of and threats to media practitioners and others exercising their right to freedom of expression, as well as the material destruction of communications facilities, undermines independent journalism, freedom of expression and the free flow of information to the public”.
Гринуолд начал жаловаться, назвав это эскалацией «нападок на процесс сбора новостей и на журналистику», заявив, что «задержание членов семьи, любимых и близких людей это чистой воды деспотия», и что «даже у мафии имеются нравственные правила не нападать на членов семьи тех людей, от которых исходит угроза для нее самой». Greenwald wailed that this was an escalation of “attacks on the news-gathering process and journalism,” that “to start detaining the family members and loved ones of journalists is simply despotic,” and that “even the Mafia had ethical rules against targeting the family members of people they felt threatened by.”
Более того, те благородные позывы, которые заставляют многих из нас заниматься американской журналистикой и посвящать ей свою жизнь, зачастую порождают рефлексивное расположение и чувство сострадания к любому неудачнику и обездоленному. В итоге возникает знакомая и постоянно повторяющаяся сюжетно-тематическая картина, которая накладывает серьезные ограничения на вдумчивую журналистику и анализ. Moreover, the same noble instincts that lead many to pursue careers in American journalism seem often to produce a reflexive sympathy for any underdog that generates a familiar and repetitive narrative and limits thoughtful reporting and analysis.
Это Священный Грааль кенийской журналистики. It's the Holy Grail of Kenyan journalism.
Это будущее журналистики, я думаю. This is the future of journalism, I think.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!