Примеры употребления "жулик" в русском

<>
Переводы: все25 hustler13 swindler3 rogue3 blackleg1 другие переводы5
Жулик притворяется, что он - чайник. A hustler pretends he's out of his depth.
Полицейский и жулик - оба жестокие наёмники! CROWD CHEERS The policeman and the blackleg - savage hirelings both!
Свой в доску, весельчак, душа компании, но внутри ты обычный жулик, как остальные. Playing easy breezy everyman when deep down inside, you a straight hustler like the rest.
Уж я умею распознать жулика. I know hustlers when I see them.
Мошенники, жулики, шарлатаны и карнавальные зазывалы (сами сомневающиеся) вбили в головы невежественных розничных инвесторов страх упустить свой шанс и надули их. Scammers, swindlers, charlatans, and carnival barkers (all conflicted insiders) have tapped into clueless retail investors’ FOMO (“fear of missing out”), and taken them for a ride.
Максим снова будет болтаться с теми жуликами, которых он называет друзьями. Maxime will hang out with those rogues he calls friends again.
Все твои друзья жулики и алкоголики. Your friends are all hustlers and alcoholics.
Результатом стал глобальный крах финансов "Понци" - названных в честь печально известного итало-американского жулика Чарльза Понци - которые предлагали сделать такие бумаги столь же безопасными и ценными, как недвижимость. The result was a global explosion of "Ponzi" finance - named after the notorious Italian-American swindler Charles Ponzi - which purported to make such paper as safe and valuable as houses.
Право на свободное выражение относится и к жуликам, и к негодяям, и к порочным личностям, и даже к преступникам. The right to free expression applies to rogues and scoundrels, sleazy personalities, and even criminals.
Мой прадедушка - был жуликом, мошенником, проходимцем. My great-grandfather - he was a hustler, con man, a townie.
Партия власти или, если вы предпочитаете формулировку Навального, "партия жуликов и воров" только что потерпела сокрушительно поражение во втором туре выборов мэра в городе Тольятти. Ее кандидат потерпел унизительное поражение, набрав всего 17% голосов. The party of power, or if you prefer Alexey Navalny’s formulation the “party of swindlers and thieves,” was just crushed in the second round of the Togliatti mayoral election, its candidate going down to defeat by a truly humiliating margin of 17%.
Эти люди верят в то, что Америка будет поддерживать подавляющее ядерное превосходство за счет проведения испытаний, в то же самое время защищаясь системой противоракетной обороны от атак, проводимых "жуликами", распространяющими ядерное оружие. The US, these people believe, will maintain overwhelming nuclear superiority by nuclear testing while swatting down attacks by "rogue" proliferators with missile defenses.
Ты с жуликом когда-нибудь встречалась? You-you ever date a hustler before?
Он был уличным жуликом из Нового Орлеана. He was a street hustler from New Orleans.
У него есть слабость к уличной жизни, жуликам. He's got a weakness for street life, hustlers.
К уличной жизни, жуликам, игрокам - всем, кому деньги не даются даром. For street life, hustlers, players - anybody who has to fight for their money.
Остин был жуликом, который знал, как смошенничать, играя на слабостях людей. Austin was a hustler who knew how to rig the game by working people's weaknesses.
Я о том, что подруга Нэйта имеет дело не просто с уличным жуликом. I mean, Nate's friend isn't just dealing with a street hustler here.
Он не хочет, чтобы президент опускался до разборок с низкопробным жуликом вроде Локвуда. He doesn't want the president lowering himself to deal with a self-serving hustler like Lockwood.
Я знаю жуликов и знаю тебя, и уверен, ты рассказал полиции далеко не все. I know hustlers and I know you, and I know you told the police as little as possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!