Примеры употребления "жителями Нью-Йорка" в русском

<>
Кроме того, существует огромный разрыв в восприятии между жителями различных областей страны и между представителями разных поколений. Additionally, there is a wide gap in opinions between the residents of different regions, and between various generations.
Наиболее часто используются торговые сессии Лондона и Нью Йорка. This is most frequently during the London and New York sessions.
Bloomberg сообщил, что банк Греции держит буфер в EUR 3 млрд в фондах ELA в запасе, но с греческими жителями, тянущими около EUR 8 млрд месяц из банковской системы, это не будет длиться долго. Bloomberg reported that the Bank of Greece keeps a buffer of some EUR 3bn in ELA funds in reserve, but with Greek residents pulling around EUR 8bn a month out of the banking system, that wouldn’t last for long.
Тысячу лет назад скандинавские поселенцы из моего родного города Йорка ели треску, которая весила целых восемь килограммов. A thousand years ago, the Norse settlers of my home city of York ate cod that weighed as much as eight kilograms.
Я нахожу русских, с которыми мне приходится сталкиваться, — будь они жителями столицы или самых дальних пределов Сибири — неизменно обаятельными, печально-сентиментальными, романтически доблестными и с необычайно высоким уровнем культуры. I find the Russians — from Moscow to the farthest reaches of Siberia — I encounter consistently charming, lugubriously sentimental, romantically heroic, and sublimely cultured.
После нашей свадьбы, нашему младшему сыну будет пожаловано дворянство древнейших герцогств Йорка, Глостера и Сомерсета, а принцесса Мэри сможет выйти замуж за дона Луиса. After Our wedding, Our younger sons will be enobled with the ancient Dukedoms of York, Gloucester and Somerset, and Princess Mary can marry Dom Luís.
Однажды священнослужитель вступил в спор с жителями одной деревни, которые искренне верили в слова женщины, утверждавшей, что она ведьма и среди прочего может обратиться в клубы дыма и покинуть закрытую комнату через замочную скважину. One churchman was confronted with a village of people who genuinely believed the claims of a woman who claimed to be a witch and who said, amongst other things, that she could turn herself into a puff of smoke and leave a locked room through the keyhole.
Я вам нужен, чтобы уничтожить Изабеллу и для этого нам нужен наш брат из Йорка. You need me to defeat Isabella and to do that we need our brother in York.
Чжао указал политбюро на то, что чувства, выражаемые студентами и жителями в их поминании Ху, в их протестах против коррупции, и их стремление к демократии были на самом деле теми же самыми чувствами, которые испытывали они сами. Zhao pointed out to the Politburo that the sentiments expressed by the students and residents in their commemoration of Hu, in their protests against corruption, and their desire for democracy were really the same sentiments that they themselves held.
Милорд, я - служанка Айзека из Йорка в Шеффилде. I draw my wage, milords, as servant to Isaac of York in Sheffield town.
В любом случае они не претендуют на то, что являются коренными жителями какой-то конкретной местности - даже в Сингапуре, где этнические китайцы составляют три четверти населения. In any case, they never claim to be indigenous to any particular locale, not even in Singapore, where ethnic Chinese make up three-quarters of the population.
Вы кажетесь интересной, вы новенькая в городе, а меня называют "светской львицей Нью Йорка" You seem cool, you're new to town, and I was named "New York's it-girl"
Линдон Джонсон умел общаться с сельскими жителями Техаса. Lyndon B. Johnson had the common touch of rural Texas.
Когда миссис Пери вернется из Нью Йорка в пятницу, у нас будет торт и подарки. When Mrs. Peri gets back from New York on Friday, we're gonna have cake and presents.
Скорее всего, ключом к успеху будет устранение в китайских городах неравенства между мигрантами из сельских районов и жителями городов, с точки зрения возможностей и доступности услуг общественного пользования. Rather the key to success will be to make rural immigrants to Chinese cities equal citizens in terms of opportunities and public services.
Я удержал по пять штук за голову каждого парня из Нью Йорка. I'm charging five a head on them New York boys.
Возможно, они хотят играть роль в политике своей страны рождения, равно как и в политике страны проживания, постоянными жителями которой они ныне являются, и таким образом внести свой вклад в национальную экономическую и культурную жизнь. They may wish to play a role in the politics of their countries of origin as well as in the politics of their host countries, where they are now permanent residents and so contribute to national economic and cultural life.
Искренне ваш, Джонатан из Нью Йорка Yours sincerely, Jonathan from New York
Второй - в течение последних нескольких десятилетий французы были на 10-20% более пессимистичны, по сравнению с другими жителями стран мира, когда их спрашивали, счастливы ли они, а также когда высказывали мнение о своем будущем или будущем Франции. Second, in recent decades the French have been 10%-20% more pessimistic than the rest of the world when asked about their happiness and their attitudes toward the future for themselves or for France.
Коронер из Нью Йорка была в городе и я решил с ней встретиться. The New York coroner was in town, and, uh, I decided to meet with her.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!