Примеры употребления "жителей" в русском с переводом "inhabitant"

<>
Насилие должно уступить место безопасности для жителей; Violence must give way to security for inhabitants;
Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран. Malaria is a scourge, particularly for inhabitants of poor tropical countries.
Миллионы жителей, а также инфраструктура на триллионы долларов окажутся под угрозой. Millions of inhabitants would be imperiled, along with trillions of dollars worth of infrastructure.
Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны. It is the State’s undeniable obligation to guarantee the benefits of social security to all the inhabitants of a country.
Насчитывая 170 миллионов жителей, Нигерия обладает самым многочисленным населением в Африке. With roughly 170 million inhabitants, Nigeria has Africa’s largest population.
За последние 12 лет Хьюстон вырос на 20% или 300 тысяч жителей. Over the last 12 years, Houston grew by 20%, or 300,000 inhabitants.
Это, в свою очередь, сделало бы их жителей менее уязвимыми к климатическим изменениям. That, in turn, would make their inhabitants less vulnerable to climate fluctuations.
Это будет плохо не только для США, но и для большинства жителей планеты. That would be bad not just for Americans, but for the vast majority of the planet’s inhabitants.
На гэльском языке говорят лишь около 80 000 из 5,1 миллиона жителей Шотландии. Gaelic is spoken by only about 80,000 of Scotland's 5.1 million inhabitants.
Незаметно для жителей Земли зонды, телескопы и малые роботы, например "Феникс", исследуют глубины Вселенной. Unknown to the majority of the Earth's inhabitants, there are probes, telescopes and small robots such as the Phoenix, deployed to research the depths of the universe.
Здесь вы видите меня в провинциальном китайском городке Лиджан - там всего миллиона два жителей. And here you see me in a small, provincial town in China, Lijiang - about two million inhabitants.
В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи. In Quebec, there are palliative care beds for 11,700 inhabitants.
Более того, 14% жителей региона не имеют достаточно средств, чтобы позволить себе элементарную медицинскую помощь. Moreover, 14% of the region’s inhabitants lack enough income to afford basic healthcare.
Например, в 2013 году, изобретатели резиденты Германии подали около 917 патентных заявок на каждый миллион жителей. In 2013, for example, resident inventors in Germany filed some 917 patent applications for every million inhabitants.
Председатель спрашивает, верно ли, что положение в Питкэрне усугубляется тем, что ряд жителей острова находятся под следствием. The Chairman asked whether it was true that the situation in Pitcairn was deteriorating because a number of its inhabitants were under investigation.
Тот факт, что оправдания и освобождения из заключения возможны, также способствует обеспечению законности в интересах всех жителей Чили. That acquittals and release from prison were possible also helped ensure the rule of law for all inhabitants of Chile.
3 января 1833 года британские силы оккупировали Мальвинские острова, изгнав его жителей и находившихся там представителей аргентинских властей. On 3 January 1833, British forces seized the Malvinas Islands, expelling their inhabitants and the Argentine authorities established there.
В 2001 году плотность населения составила 515 жителей на квадратный километр по сравнению с 374 в 1991 году. In the year 2001, the density of the population was 515 inhabitants per square kilometre compared to 374 in 1991.
В Пекине миллионам жителей было приказано присутствовать при вынесении и исполнении 30,000 приговоров в начале 1950-х годов. In Beijing millions of inhabitants were ordered to witness some 30,000 sentencing and execution rallies during the early 1950's.
В коммуне Рудняни было проведено соответствующее переоборудование жилых строений и была введена в эксплуатацию 31 квартира на 220 жителей. In the commune of Rudnany a number of buildings have been upgraded and 31 dwellings for 220 inhabitants have been brought into use.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!