Примеры употребления "жизнеспособным" в русском

<>
Переводы: все583 viable560 vital8 vigorous1 другие переводы14
Ирак без Курдистана также останется жизнеспособным государством, равно как и соседние страны. And Iraq without Kurdistan would still be viable, as would other neighboring countries.
Несомненно, производство подводных лодок остается более устойчивым и жизнеспособным сектором, чем остальные направления российского судостроения. To be sure, Russia’s submarine-building industry has remained more vital than most of the rest of its shipbuilding sector.
Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы. It is also a symbol of futility, because it does not constitute a viable long-term solution.
За всю свою жизнь я ни разу не видел, чтобы американо-японский альянс был таким крепким и жизнеспособным, как сейчас. In my lifetime, I’ve not seen the U.S.-Japan alliance more highlighted, vital, and well-fortified than now.
Новое государство является жизнеспособным (последнее, что нужно миру, – появление новых недееспособных государств). The new state is viable (the last thing the world needs are more failed states).
Внимательная оценка роста производительности (выпуск продукции за час работы) в Соединенных Штатах и Европе показывает, что капитализм в Соединенных Штатах остается жизнеспособным как никогда. A close look at productivity growth (output per hour worked) in the US and Europe shows that US capitalism remains as vital than ever.
Единственным жизнеспособным решением является проведение референдума, как об этом договорились две стороны. The only viable solution was the holding of a referendum, as agreed by both parties.
"Бизнес как обычно" больше не является жизнеспособным подходом для внешней политики Южной Африки. "Business as usual" is no longer a viable approach for South African foreign policy.
Непредвиденный государственный долг - за счет грядущих поколений - не является жизнеспособным и этическим решением. Unforeseeable state debt - at the cost of coming generations - is neither a viable nor an ethical solution.
У независимого Курдистана есть потенциал, чтобы стать экономически жизнеспособным государством, учитывая имеющиеся запасы энергоресурсов. An independent Kurdistan has the potential to be economically viable, given its energy reserves.
Сегодня обмен долговых обязательств на акции также может оказаться единственным жизнеспособным решением проблемы неработающих кредитов. Today, too, debt-equity swaps may be the only viable solution to the NPL problem.
Имея доход от нефтедобычи и добрососедские отношения с Турцией, такое государство могло бы оказаться жизнеспособным. With its oil income and good neighborly relations with Turkey, such a state would be viable.
Для того чтобы этот орган был жизнеспособным, в основу его структуры должны быть заложены реалистичные критерии. To make this body viable, realistic criteria must underpin its design.
Оказывать давление на Израиль, чтобы прекратить строительство поселений и достичь соглашения с жизнеспособным палестинским государством, будет очень трудно. Putting pressure on Israel to stop building settlements and come to terms with a viable Palestinian state will be very difficult.
Мало кто из них всерьез верит в то, что крошечное государство Паттани, вклинившееся между Таиландом и Малайзией, будет жизнеспособным. Few of them seriously believe that a tiny separate Patani state, wedged between Thailand and Malaysia, would be viable.
С учетом того, что перемещение беженцев происходит главным образом в развивающихся странах, добровольная репатриация представляется наиболее жизнеспособным и долговременным решением. Given that the bulk of refugee flows occurred in developing countries, voluntary repatriation seemed the most viable and durable solution.
Хотя я и не считаю вариант объединения Западного берега и Иордании жизнеспособным, это может быть последним гвоздем в гробу двухстороннего соглашения. While I do not believe that a West Bank-Jordan confederation could ever be a viable option, it might be the last nail in the coffin of a two-state solution.
Он является единственным жизнеспособным претендентом на место президента Мегавати и займет ее место в президентском дворце, если она будет оттуда выдворена. He is the only viable rival candidate for President Megawati's job, and would be the man to step into the presidential palace should she be removed.
Исторически немногие самодержцы понимали, что изменения, мирно осуществляемые правительством, являются наиболее жизнеспособным консервативным решением народных требований и лучшим способом избежать насильственной революции. Historically, few autocrats have understood that change produced peacefully by government is the most viable conservative solution to popular demands, and the best way to avoid violent revolution.
Неприкосновенность еврозоны, независимо от того, во сколько это обойдется, стала единственным жизнеспособным выбором еврозоны, с тех пор как была принята единая валюта. To keep the eurozone intact, regardless of the cost, became Europe's only viable option once the single currency was adopted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!