Примеры употребления "жизнеспособному" в русском с переводом "viable"

<>
Лидеры обеих главных партий США четко сформулировали политику, которая призывает к жизнеспособному, смежному государству на землях, оккупированных в 1967 году. Leaders of both major US parties have articulated a policy that calls for a viable, contiguous Palestinian state on the lands occupied in 1967.
Захват в одностороннем порядке безо всяких обязательств по отношению к жизнеспособному палестинскому государству всего лишь породил интифаду и террористов-смертников. Unilateral occupation without commitment to a viable Palestinian state has produced only the intifada and suicide bombers.
Недавние события на Кипре, в ходе которых кипрско-греческое руководство отказалось откликнуться на все наши инициативы по всем направлениям, несомненно, продемонстрировали, что провозглашенная политическая готовность кипрско-греческой стороны к «функциональному и жизнеспособному решению» является не более чем пустыми словами, призванными произвести впечатление на аудиторию. The recent developments in Cyprus, during which the Greek Cypriot leadership failed to reciprocate every initiative we made in any direction demonstrated beyond doubt that the professed political will of the Greek Cypriot party for a “functional and viable solution” is nothing more than an empty remark designed to impress the audience.
Жизнеспособная политика должна включать в себя восемь моментов: Any truly viable policy must get eight things right:
Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными. Without a viable legal system, foreign investment will remain elusive.
Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными? How do you stabilize those huge molecules that seem to be viable?
На мой взгляд, осталось только два жизнеспособных варианта. In my judgment, there are only two viable options left.
также политическая ситуация не предлагает жизнеспособной альтернативы в парламенте. nor does the political arithmetic imply a viable parliamentary alternative.
Является ли еврозона жизнеспособной или нет, остается открытым вопросом. Whether the eurozone is viable or not remains an open question.
А наличие жизнеспособной альтернативы оказывало дисциплинирующее воздействие на политиков: And the existence of a viable alternative has had a disciplining effect on politicians:
Но существуют ли жизнеспособные альтернативные стратегии развития палестинской экономики? Do viable alternative development strategies for the Palestinian economy exist?
Чтобы насилие не распространилось, необходима жизнеспособная альтернативы для противостоящей стороны. What is needed is a viable option for the opposing party to adopt in order for violence not to be deployed.
Есть и другие жизнеспособные альтернативы, одна из которых - немецкая модель. There are other viable alternatives, one of which is the German model.
Для МВФ в Европе не является вопросом: насколько жизнеспособен план «прихода». The question for the IMF in Europe is not whether it has a plan viable for getting in.
Условия, необходимые для создания жизнеспособного сектора венчурного капитала, являются весьма жесткими: The requirements for creating a viable venture capital industry are stringent:
Какие шаги нужны для появления жизнеспособной и взаимно согласованной программы реформ? What steps are needed to produce a viable, mutually agreed reform agenda?
Банк без жизнеспособной бизнес-модели не «тает» медленно, а затем исчезает. A bank without a viable business model does not shrink gradually and then disappear.
Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе. It allies in a really positive and economically viable food system.
были разработаны жизнеспособные и инновационные бизнес-модели для сферы спутниковых услуг; Viable and innovative business models for satellite services should be developed;
Для того, чтобы могли появляться жизнеспособные политические партии, требуется сильный парламент. The emergence of viable political parties requires a strong parliament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!