Примеры употребления "жизнеспособной" в русском

<>
Переводы: все599 viable560 vital8 vigorous1 другие переводы30
Первый — это добиться существования жизнеспособной Украины. First, achieving a viable Ukraine.
Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными. Without a viable legal system, foreign investment will remain elusive.
А наличие жизнеспособной альтернативы оказывало дисциплинирующее воздействие на политиков: And the existence of a viable alternative has had a disciplining effect on politicians:
также политическая ситуация не предлагает жизнеспособной альтернативы в парламенте. nor does the political arithmetic imply a viable parliamentary alternative.
Является ли еврозона жизнеспособной или нет, остается открытым вопросом. Whether the eurozone is viable or not remains an open question.
Банк без жизнеспособной бизнес-модели не «тает» медленно, а затем исчезает. A bank without a viable business model does not shrink gradually and then disappear.
Какие шаги нужны для появления жизнеспособной и взаимно согласованной программы реформ? What steps are needed to produce a viable, mutually agreed reform agenda?
Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе. It allies in a really positive and economically viable food system.
Проведение этого исследования способствовало восстановлению этого подсектора в качестве жизнеспособной коммерческой отрасли. It contributed to the restoration of this sub-sector as a viable commercial enterprise.
Как и эта пара, многие люди нуждаются в жизнеспособной альтернативе плохой религии. Like that couple, many people are hungry for a viable alternative to bad religion.
Но зависимость от дешевого (ре)финансирования центрального банка не является жизнеспособной бизнес-моделью. But reliance on cheap central bank (re)financing does not represent a viable business model.
Прежде всего, такая система не является ни жизнеспособной, ни стабильной в долгосрочной перспективе. Above all, such a system is neither viable nor sustainable in the long run.
Единственной жизнеспособной альтернативой, примеры которой есть, является, вероятно, альтернатива Лондона или Нью-Йорка. The only viable alternative for which there are examples is probably that of London or New York.
Государство является политической конструкцией, разработанной с тем, чтобы сохранить мир на экономически жизнеспособной территории. The state, however, is a political construction, designed to keep the peace in an economically viable territory.
В настоящее время самой жизнеспособной альтернативой политическому статус-кво Китая является левое крыло конфуцианства. Today, the most viable alternative to China’s political status quo is left Confucianism.
Их коалиция составляет большинство в парламенте; также политическая ситуация не предлагает жизнеспособной альтернативы в парламенте. Their coalition government enjoys a comfortable parliamentary majority; nor does the political arithmetic imply a viable parliamentary alternative.
Результаты оказались весьма убедительными. «В самом старом образце мы не нашли жизнеспособной ДНК, - сказал Пенни. The results were pretty conclusive: “In the oldest specimen we found no viable DNA,” Penney said.
Проблема заключается в том, что Хатояма, идя на попятную от согласованного плана, не может предложить жизнеспособной альтернативы. The problem is that Hatoyama, in backing away from the agreed plan, has no viable alternative to offer.
Обязательства, изложенные в Декларации Конференции министров, должны быть выполнены, если цель состоит в создании жизнеспособной системы торговли. The commitments set out in the Declaration resulting from the Ministerial Conference must be honoured if a viable trading system was to be built.
В течение большей части прошлого десятилетия ДПЯ не считалась жизнеспособной альтернативой ЛДП, хотя они, кажется, сформировали псевдодвухпартийную систему. For most of the last decade, the DPJ was not seen as a viable alternative to the LDP, although they appeared to form a pseudo-two-party system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!