Примеры употребления "ждущего" в русском

<>
Я нашел Эндрю ждущего на крыльце, когда я вернулся домой. I found andrew waiting on the stoop when I got home.
Себя он называет «несгибаемым сторонником Берни» и не производит впечатления человека, ждущего приказов из Кремля. A self-described “die-hard Bernie supporter,” he doesn’t appear to be awaiting marching orders from the Kremlin.
Артур, король всегда должен бояться врага, ждущего его в коридорах замка на оленьей тропе в лесу или в непроходимой чаще. But a king should be afraid, Arthur, always of the enemy waiting everywhere in the corridors of his castle on the deer paths of his forest or in a more tangled forest in here.
Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый шик знакомства с принцем Уэльским, высоких ставок в Спортивном клубе, второй бутылки и четвёртой сигары, шофёра, часами ждущего внизу, - всего того, чему, безусловно, позавидовали бы её подруги. His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction which her friends would envy.
А я ждал своей очереди. While waiting for my turn to come.
Их не ждала петля палача. A hangman's noose did not await them.
Я очень жду летних каникул. I'm really longing for summer vacation.
Офис Горева сейчас ждёт на секретной линии, пока ты не дашь окончательный ответ, чтобы отправить противоракетный комплекс в Пакистан. Gorev's office is holding on my secure line right now, waiting final word that you'll do it before shipping the weapons system to Pakistan.
Он с тревогой ждал сына. He waited for his son with anxiety.
Мы давно ждали этого решения». This was a long-awaited decision."
Школьники Вашингтона, которые с нетерпением ждут снега, вряд ли будут завидовать своим российским сверстникам. Washington area schoolchildren longing for snow days will not envy their Russian counterparts.
Никто в России ни на секунду не сомневается в том, что Владимира Путина на президентских выборах, которые состоятся 18 марта 2018 года — в день четвертой годовщины подписания им указа о присоединении Крыма в 2014 году — ждет полная и безоговорочная победа. No-one in Russia doubts for a second that Vladimir Putin is heading for a clear victory in the presidential election due to be held on 18th March 2018 - four years to the day that he signed the decree annexing Crimea in 2014.
Китай долго ждал этих слов. China has long waited to hear that.
- Что еще нас ждет впереди? - What else awaits us in the future?
Франция ждала до 1936 г. France waited until 1936.
Вы ждете ребенка от Оскара. You are awaiting a child from Oscar.
Она ждала тебя на мальчишнике. She was waiting for you at the bachelor party.
Виго, я жду твоих приказаний! I await the words of Vigo!
Она два часа тебя ждала. She waited for you for two hours.
Жду ваших указаний, мистер Мичман! Awaiting your orders, Mr. Midshipman!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!