Примеры употребления "ждущая развертка" в русском

<>
Карабах — это не беспорядочный замороженный конфликт, а благоприятная возможность, ждущая момента, когда ею воспользуется нынешняя администрация. Rather than a messy frozen conflict, Karabakh is an opportunity waiting to be seized by this administration.
Прогрессивная развертка, 2 B-кадра, 1 опорный кадр Progressive Scan, 2 B-Frames, 1 Reference Frame
Женщина, ждущая ребенка, должна знать, как защитить себя. A woman awaiting the birth of the child must know how to protect themselves.
Видео: стандарт сжатия видео H.264, предпочтителен высокий профиль, пиксели широкоформатного кадра, фиксированная частота смены кадров и прогрессивная развертка Video: H.264 video compression, high profile preferred, square pixels, fixed frame rate, progressive scan
А она ждет его, так проходит ее жизнь, в глуши, одна в квартире, ждущая его. And she spends her life waiting for him to come back, alone in the apartment, in that dead end.
Видео: стандарт сжатия видео H.264, предпочтителен высокий профиль, пиксели широкоформатного кадра, фиксированная частота смены кадров, прогрессивная развертка Video: H.264 video compression, high profile preferred, square pixels, fixed frame rate, progressive scan
Замороженная голова, ждущая оживления, звучит, как фантастика. A frozen head waiting for reanimation sounds like science fiction.
В текущей конфигурации для потоков выбрана разная развертка. The streams have different interlacing in the current configuration.
Они милая семейная пара, ждущая ребенка. They're a nice, married couple having a baby.
Развертка спецификации из строки заказа на продажу Explode a BOM from a sales order line:
Меж тем, ждущая своего часа и ведомая эвменидами (греческими богинями мести, чьё имя стало синонимом гнева, но также и правосудия), обретает форму фигура, которая, как в классической трагедии, выглядит воплощением страшного рока: Марин Ле Пен. And, lying in wait, guided by the Eumenides (the Greek deities of vengeance whose name is synonymous with fury as well as justice), a figure is taking shape as if, in classical terms, in fulfillment of a dreadful fate: Marine Le Pen.
Развертка спецификации из строки заказа на продажу [AX 2012] Explode a BOM from a sales order line [AX 2012]
В рамках социального обеспечения ждущая ребенка мать имеет также право на оплачиваемые больничные, если она не в состоянии работать в силу беременности и если она не получает пособия по беременности/материнству. As a social benefit, the expectant mother is also entitled to sick pay if she is unable to work due to her pregnancy and she is not receiving pregnancy-maternity allowance.
Развертка спецификации из строки заказа на покупку [AX 2012] Explode a BOM from a purchase order line [AX 2012]
Ждущая ребенка мать в случае наличия соответствующей страховки имеет право на бесплатные консультации и медобслуживание. An expectant mother who has the appropriate insurance is entitled to maternity guidance and healthcare services free of charge.
" Определение обеих поверхностей Si и Sе осуществляется с учетом особенностей конструкции кузова или таких неровностей поверхности, как фаски, надколенные дуги и аналогичные элементы, и эти особенности или неровности учитываются и отмечаются в соответствующей рубрике протоколов испытаний; однако если кузов имеет покрытие типа гофрированного листа, то искомой поверхностью является прямая поверхность этого покрытия, а не ее развертка ". “In determining the two surface areas Si and Se, structural peculiarities and surface irregularities of the body, such as chamfers, wheel-arches and similar features, shall be taken into account and shall be noted under the appropriate heading in test reports; however, if the body is covered with corrugated sheet metal the area considered shall be that of the plane surface occupied, not that of the developed corrugated surface.”.
«Мой муж работает в хорошей компании, которая расширяется, у нас стабильный доход, я легко могу купить подгузники, мыло – все, что нужно моим детям, и мне не надо стоять в очередях и бегать повсюду в поисках дефицитных товаров», - говорит Арсентьева, ждущая второго ребенка. ”My husband works in a good company that is growing, we have a stable income, I can easily buy diapers, soap, anything my children need and I don’t have to stand in line or run around in search of goods in short supply,” said Arsentyeva, who is expecting her second child.
Определение обеих поверхностей Si и Sе осуществляется с учетом особенностей конструкции кузова или неровностей поверхности, таких как фаски, надколенные дуги и аналогичные элементы, и эти особенности или неровности учитываются и отмечаются в соответствующей рубрике протоколов испытаний; однако, если кузов имеет покрытие типа гофрированного листа, то искомой поверхностью является прямая поверхность этого покрытия, а не ее развертка. In determining the two surface areas Si and Se, structural peculiarities and surface irregularities of the body, such as chamfers, wheel-arches and similar features, shall be taken into account and shall be noted under the appropriate heading in test reports; however, if the body is covered with corrugated sheet metal the area considered shall be that of the plane surface occupied, not that of the developed corrugated surface.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!