Примеры употребления "ещё более" в русском с переводом "even more"

<>
Некоторые побочные эффекты ещё более пагубны. Some additional effects are even more pernicious.
В Японии данные ещё более противоречивы. When it comes to Japan, the data are even more erratic.
Ты ещё более статный, чем она говорила. You're even more handsome than she said.
А потом задал ещё более глупый вопрос: And then I ask an even more stupid question:
Да, во плоти он ещё более впечатляющий. Yes, he's even more impressive in the flesh.
Сегодня, увеличение продуктивности производства является ещё более впечатляющим; Nowadays, increases in manufacturing productivity are even more impressive than they were for agriculture a century ago;
Ситуация с трансграничными потоками финансового капитала ещё более драматична. The story for cross-border flows of financial capital is even more dramatic.
Однако без СВПД эти проблемы станут ещё более пугающими. Without the JCPOA, however, those challenges would become even more daunting.
Это становится ещё более сложным, когда доктрина использования двусмысленна. It gets even more complicated when the doctrines of use become ambiguous.
Благодаря новому закону, американская налоговая система стала ещё более регрессивной. The new legislation makes America’s tax system even more regressive.
Однако достижение успеха в Каире может оказаться ещё более сложным. But success in Cairo might prove even more challenging.
Точные промышленные стратегии могут быть даже ещё более действенным средством. Explicit industrial policies can be an even more potent instrument.
Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое. To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.
Но ещё более интересная сторона этого фантастического масштаба роста - это его предсказуемость. But what's even more amazing, really, than this fantastic scale of progress, is that - look at how predictable this is.
Геостратегические противоречия, столетиями мешавшие обретению курдами независимости, сейчас стали ещё более острыми. The geostrategic constraints that have prevented Kurdish independence for centuries are even more acute today.
Подобные активные действия были ещё более ярко выраженными в отношениях с Ираном: Such activism has been even more pronounced concerning Iran, with Turkish leaders multiplying diplomatic efforts in recent months to help ease the nuclear standoff with the West.
Увеличение продуктивности было ещё более скорым – начавшись ещё раньше – в Соединённых Штатах. Productivity sped up even more – began rising even earlier – in the United States.
Это указывает на ещё более мощную тенденцию: быстрая трансформация индустриальной структуры Китая. This hints at an even more powerful trend: the rapid transformation of China’s industrial structure.
По мере продолжения этой экономической трансформации, корпоративный мир может стать ещё более дарвинистским. As the economic transformation continues to play out, the corporate world may become even more Darwinian.
Политики на Западе отвечают на снижение уровня зарплаты, делая её ещё более жёсткой. Politicians in the West react to the downward pressure on wages by making them even more rigid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!