Примеры употребления "естественная причина" в русском с переводом "natural cause"

<>
Переводы: все17 natural cause17
Существует целый ряд естественных причин изменения климата. There's all kinds of natural causes of climate change.
Никакая презумпция смерти в результате самоубийства или естественных причин не должна отвлекать следователя от проведения исчерпывающего расследования. No presumption of self-inflicted death or natural causes should distract an investigator from conducting an exhaustive inquiry.
В смысле, когда человек умирает от естественных причин, вне подозрительных обстоятельств, и мы к ним не выезжаем. I mean, most people die of natural causes, without suspicious circs - we don't roll on them.
Хотя на Александра III тоже было осуществлено несколько покушений, он умер от естественных причин в 1894 году. Although also the target of several assassination plots, Alexander III died of natural causes in 1894.
О, ну, может, он просто повис на этих ветках, не смог освободиться, и смерть наступила по естественным причинам. Oh, well, maybe he just got hung up on the branches there, he couldn't unhook himself, and he just died of natural causes.
Если через пару поколений из жизни уйдет последний носитель арамейского языка, то язык будет утрачен отнюдь не в результате естественных причин. If the last Aramaic speaker finally passes away two generations from now, the language will not have died of natural causes.
Но они утверждали, что структурные бумы могут "умереть" и от естественных причин - без необходимости чистилища и катарсиса, описываемого позднейшей австрийской школой. But they held that structural booms may die of natural causes - with no necessity for the over-building, purge and catharsis depicted by the later Austrian school.
Статистические данные свидетельствуют о том, что основными причинами женской смертности являются заболевания крови и опухоли (34 процента), а также естественные причины (26 процентов). Statistics show that the main causes of women's mortality are blood diseases and tumors (34 %) followed by natural causes (26 %).
Красные столбики обозначают вероятность, с которой мужчина погибает от руки другого мужчины, а не умирает по естественным причинам, в различных сообществах фуражиров нагорий Новой Гвинеи и дождевых лесов Амазонки. The red bars correspond to the likelihood that a man will die at the hands of another man, as opposed to passing away of natural causes, in a variety of foraging societies in the New Guinea Highlands and the Amazon Rainforest.
Отказавшись от вскрытия, Вы подняли красный флаг, и если у них есть шанс доказать что Ваш муж не умер по абсолютно естественным причинам, они не должны оплачивать страховой полис. Denying the autopsy raised a red flag, and if there's any way for them to prove that your husband didn't die of completely natural causes, they don't have to pay the policy.
В-третьих, авторы полагают, что в своих замечаниях государство-участник сделало имеющее правовые последствия признание, что государственные власти заведомо знали, что Томас Санкара скончался не от естественных причин, но ничего не предприняли в этой связи. Thirdly, the authors consider that, in its observations, the State party made an admission of legal significance, namely that the State authorities were fully aware that Thomas Sankara had not died of natural causes, but did nothing about it.
отец или опекун ребенка (детей) был гражданским сотрудником Организации Объединенных Наций, который погиб при исполнении своих обязанностей на службе делу мира, за исключением случаев смерти в результате естественных причин или несчастного случая, после официальной даты учреждения фонда; The parent or legal guardian of the child or children was a United Nations civilian personnel who was killed in the line of duty in the service of peace, excluding death as a result of natural causes or accidents, after the effective date of the establishment of the fund;
Свою статью Хардинг завершает словами Глушкова, который ранее врал ему о депрессии Березовского или о его финансовом положении (а может, и о том, и о другом). Тот заявил: «Я не верю, что это была смерть от естественных причин. Harding then closes his article by quoting Glushkov, who had earlier lied to him about either Berezovsky’s depression or Berezovsky’s financial situation and perhaps both, as saying: “I don’t believe this was death by natural causes.
Если после проведения такого вскрытия он считает, что в рассматриваемом случае смерть наступила вследствие естественных причин, он, как правило, не обязан проводить официального дознания, однако он обязан делать это в случае насильственной или неестественной смерти или смерти в результате несчастного случая, а также в некоторых других обстоятельствах, например если рассматриваемое лицо скончалось в тюрьме. Where, after such an examination, he is satisfied that the death in question was due to natural causes, he does not usually need to hold a formal inquest but he must do so if the death was violent or unnatural or the result of an accident or in certain other circumstances, for example, if it occurred in prison.
Состояние мангровых экосистем подвержено негативному воздействию стрессов, вызванных естественными причинами (например, затянувшиеся периоды засухи, изменения в частоте и продолжительности приливных затоплений или в солености), и нарушений, связанных с деятельностью человека, особенно относящихся к загрязнению из наземных источников, включая металлы, стоки, содержащие органические соединения и отходы переработки нефти, а также запруживание и широкомасштабное уничтожение мангровых зарослей. The health of mangrove ecosystems is being adversely affected by stress induced by natural causes (e.g., prolonged dry periods, changes in the frequency and duration of tidal flooding or in salinity) and disruptions associated with human activities, particularly those related to land-based sources of pollution, including from metals, organic effluents and oil, as well as pond culture and wide-scale mangrove destruction.
Молодые естественные древостои и все плантации, которые еще не достигли сомкнутости крон в 10-30 % или высоты деревьев в 2-5 м, включаются в понятие леса так же, как и районы, обычно являющиеся частью лесных участков, которые временно не покрыты лесом в результате вмешательства человека, например лесозаготовок, или естественных причин, но которые, как ожидается, будут вновь превращены в леса; Young natural stands and all plantations which have yet to reach a crown density of 10-30 per cent or tree height of 2-5 metres are included under forest, as are areas normally forming part of the forest area which are temporarily un-stocked as a result of human intervention such as harvesting or natural causes but which are expected to revert to forest;
Молодые естественные древостои [и все плантации], которые еще не достигли сомкнутости крон в [10-30] [30-50] % или высоты деревьев в 2-5 м, включаются в понятие леса так же, как и районы, обычно являющиеся частью лесных районов, которые временно не покрыты лесом в результате вмешательства человека, например лесозаготовок, или естественных причин, но которые, как ожидается, будут вновь превращены в леса; Young natural stands [and all plantations] which have yet to reach a crown density of [10-30] [30-50] per cent or tree height of 2-5 metres are included under forest, as are areas normally forming part of the forest area which are temporarily unstocked as a result of human intervention such as harvesting or natural causes, but which are expected to revert to forest;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!