Примеры употребления "если" в русском с переводом "provided"

<>
Если он сделает домашнее задание. Provided he finishes his homework first.
Если погода будет хорошей, мы устроим пикник. We will have a picknick provided that the weather is nice.
Если вы ответите на мои вопросы о Дэвиде. Provided you answer my questions about David.
Да, если тебе нравится пофигизм в британском стиле. Provided love the british nonchalant.
Это при условии, если мы найдем этого крепыша. That is, provided we find this guy.
Если бы у меня был транспортер модели Vll. Provided I had a Mark Vil transporter.
В качестве уровнемеров могут использоваться смотровые стекла, если: Sight glasses may be used as level indicating devices provided:
Можно также добавить вложения, если не было зарегистрировано ответов. You can also add attachments, provided that no replies have been registered.
Я подпишу эту выписку, если вы пообещаете принимать все ваши лекарства. Now, I'm gonna sign this medical release provided you promise to take all your medication.
Тогда с любым сортом бергамота, только если это не Эрл Грей. Then some sort of bergamot, provided it's not Earl Grey.
Биографические идентификаторы лиц обеих категорий, если такие имеются, включены в конфиденциальное приложение. Biographical identifiers for both categories of individuals, as available, are provided in the confidential annex.
Российская программа стратегической модернизации не должна вызывать необоснованную тревогу, если сохранятся два условия. Russia’s strategic modernization program should not cause undue alarm, provided that two conditions hold.
прямое сообщение с внешней средой, если это практически осуществимо в разумно обоснованных условиях; direct connection with the exterior wherever this can be provided under reasonable conditions;
После того как вы создали сайт, его можно удалить, если выполняются следующие условия: After you have created a site, you can delete it, provided that the following conditions are met:
При условии, если она будет держаться так низко, что ее не будет видно. Provided she stayed low to the ground and out of sight.
Возможно, мы сможем встретиться снова в другую декаду, если ты будешь следить за своей фигурой. Perhaps we will meet again in another decade, provided you keep your figure.
Разрешается изменить прослушиваемый порт SMTP, если изменить соответствующим образом и всю инфраструктуру внутреннего обмена сообщениями. It is acceptable to change the SMTP listening port, provided that the rest of your internal messaging infrastructure is also modified accordingly.
Могут быть установлены дополнительные устройства управления, если они четко маркированы и защищены от случайного срабатывания. Additional control devices may be installed provided they are distinctively marked and protected against inadvertent operation.
Полезные данные quick_reply отправляются в текстовом сообщении, только если пользователь нажмет кнопку быстрого ответа. A quick_reply payload is only provided with a text message when the user tap on a Quick Replies button.
— Теперь они смогут без задержки осуществлять аналогичные выпуски, если не будет каких-то единовременных исключений. “They should now be able to issue similar structures without the delay, provided it is not a one-off exemption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!