Примеры употребления "единственной" в русском с переводом "one"

<>
Семья Бо была не единственной пострадавшей семьей. The Bo family was not the only one that suffered.
Сначала я была единственной, кто был безутешен. I was the one who was inconsolable at first.
Джинджер была единственной, наслаждающейся лучшим в Вегасе. Ginger was the one who wound up enjoying the best of Vegas.
Карен была не единственной, обращающейся к соцслужбам. Karen wasn't the only one making distress calls.
Ответ почти полностью зависит от одной единственной цифры: The answer depends almost entirely on one single number:
Мне так грустно и одиноко быть единственной при деньгах. I am so sad and lonely being the only one who's loaded.
Например, могут поиметь из-за единственной ошибки в бизнесе. As in, screwed by one bad business decision.
Он находится в постоянных отношениях с моей единственной дочерью. Going steady with my one and only daughter.
Я не хотела, чтобы его уничтожили из-за единственной ошибки. I couldn't see him hung out to dry for one mistake.
Ты была единственной, кто мог разрушить заклятие и уничтожить меня. You were the only one who could break the spell and destroy me.
вместе со своей единственной дочерью. Вот она же через год. One year later, how she is.
Или единственной с букетом белых тюльпанов и в белом платье. Or you could be the only one holding a gorgeous bouquet of color against your white dress.
Я говорю сейчас об изменении климата - единственной подлинной угрозе для человечества. I am speaking, here, about climate change, the one truly existential threat.
Мы должны или присоединиться к этой единственной цивилизации, или остаться нецивилизованными». We must join that one civilization, or be uncivilized.”
Я надеюсь, что эта отмена будет единственной в наших деловых отношениях. I hope that this cancellation proves to be the only one in our business relation.
Я не могу там быть ради моей единственной дочери из-за бумажек? I can't be there for my one and only daughter because of paperwork?
Что, если Рене была моей единственной и настоящей любовью, а что теперь? What if Renee was my one and only true love, and now that's it?
Вот так обстоят дела, да. Проблема не может быть вызвана единственной причиной. Here is the thing, right, it cannot just come from one source.
Единственной альтернативой режиму Саддама является военное правительство - менее деспотичное и сравнительно более открытое. The only alternative to Saddam's regime is some sort of military rule, but one less oppressive and relatively more open.
Да и не был, ведь всегда старался ради своей единственной и неповторимой мамочки. Not like he was when he made things for his one and only mommy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!