Примеры употребления "единомышленниками" в русском

<>
Редко кому выпадает честь стоять перед своими единомышленниками после 20-и лет верного служения им, притом что за 20 лет он ни на йоту не отошёл от первоначальной программы. It is, I believe, a rare thing that a man can stand before his old supporters after 20 years in office, and that during those 20 years he did not have to modify his policies whatsoever.
В отличие от демократически избранных правительств, НПО, как правило, подотчетны не более широкой общественности, а лишь поддерживающим их единомышленникам. Unlike democratically elected governments, NGOs are generally not accountable to the wider public- only to their like-minded supporters.
Однако та же самая технология одновременно позволяет разочарованным и отчаявшимся членам общества превращаться в агентов террора и привлекать на свою сторону единомышленников, а также финансировать свою разрушительную деятельность. However, this same technology also enables disillusioned and desperate members of society to become agents of terror and recruit adherents to their way of thinking as well as to fund their destructive activities.
Несмотря на то, что перенос суда над г-ном Тейлором из региона способствовал значительному снижению напряженности в Либерии, по-прежнему сохраняется озабоченность по поводу действий его единомышленников и сторонников. Although the transfer of Mr. Taylor's trial from the region has considerably reduced tensions in Liberia, concern remains over the activities of his associates and supporters.
Общайтесь с единомышленниками и перенимайте их опыт с помощью LinkedIn Groups. With LinkedIn Groups, you have access to like-minded professionals so you can learn from their experience.
В лучшем случае, они создают сообщества с единомышленниками из других стран. At best, they form communities with like-minded individuals from other countries.
Или же мне придется встречаться с единомышленниками только под покровом ночи? Would I be forced to meet like-minded people only after dark?
Общайтесь с единомышленниками и перенимайте их опыт с помощью приложения LinkedIn Groups. With the LinkedIn Groups App, you have access to like-minded professionals so you can learn from their experience.
Я наблюдал за ней, надеясь, что она войдет в контакт со своими единомышленниками. I kept Ms. Chapel under close surveillance to determine if she'd make contact with any others as like believers.
Во-первых, общаемся только с единомышленниками и отписываемся от всех, чьи взгляды не совпадают с нашими, создавая таким образом островные миры. First, we only connect with like-minded people and "unfriend" anyone whose viewpoints we don't agree with, creating insular worlds.
Америка пришла к выводу, что несет огромную ответственность за лидерство в объединении для осуществления мировых усилиями по нераспространению совместно со странами – единомышленниками. America recognizes that it has a deep responsibility to join with like-minded nations in leading global nonproliferation efforts.
Примерно в то же время я познакомилась с единомышленниками, они называли себя исследователями города, искателями приключений, спелеологами, подпольными историками и т.д. Around the same time, I met like-minded individuals who call themselves urban explorers, adventurers, spelunkers, guerrilla historians, etc.
Facebook позволяет людям играть в игры и общаться с единомышленниками не только в Интернете, но и на мобильных платформах, в том числе iOS и Android. The Facebook platform extends beyond the web to provide a personalised, social experience for players on mobile platforms including iOS and Android.
Вместо того, чтобы собираться с единомышленниками в бункерах, они должны создавать платформы, которые объединят людей различных слоев общества и материального положения, в том числе тех, кто имеет совершенно иной опыт с глобализацией. Rather than congregating with like-minded people in silos, they must create platforms that connect people of more diverse backgrounds and circumstances – including those whose experiences with globalization are very different.
Как правило, мы активнее общаемся с единомышленниками и посещаем сайты с идеологически сходным содержанием, так что алгоритм новостного потока еще сильнее ограничивает долю общих новостей — 22% для либералов и 34% для консерваторов. Because we tend to engage more with like-minded friends and ideologically similar websites, the newsfeed algorithm further reduces the proportion of cross-cutting news stories to 22 percent for liberals and 34 percent for conservatives (see figure below).
Через Центр международного сотрудничества израильского министерства иностранных дел (МАШАВ) мы делимся такими технологиями, особенно в борьбе с опустыниванием, с единомышленниками и заинтересованными партнерами, при этом уделяя особое внимание передаче технологий, наращиванию потенциала и профессиональному обучению. These technologies, particularly in the area of combating desertification, are shared with like-minded and interested partners through the Israeli Ministry of Foreign Affairs Centre for International Cooperation (MASHAV), with an emphasis on technology transfer, capacity-building and training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!