Примеры употребления "дьявольский" в русском

<>
Это наперстянка, умник, также известная как дьявольский колокольчик. It's Foxglove, smartass, also known as the devil's bell.
Кэлле получает запросы и сообщения по движению Occupy Wall Street от Лондона до Шанхая, но он не делает пометок и не втыкает кнопки на карте размером со стену, где будет формироваться его следующий дьявольский план против капитализма. Kalle gets inquiries and emails about Occupy Wall Street from London to Shanghai, but he's not ringing his hands and sticking pins in a wall-sized map about where his next diabolical plan against capitalism will take shape.
Ограничь свой смрад, дьявольский приспешник. Curb thy foul stench, unholy minion.
Этот дьявольский ствол был выкован в адском огне. This devil hoard was forged with hellfire.
На нем установлены четыре двигателя НК-12 конструктора Кузнецова с винтами противоположного вращения, из-за чего Ту-95 — необычайно шумный самолет. Кончики лопастей у этих винтов вращаются со сверхзвуковой скоростью, создавая дьявольский шум. Powered by four Kuznetsov NK-12 engines driving contra-rotating propellers, the Bear is an unusually loud airplane: The tips of the blades on those propellers rotate at supersonic speed, creating an unholy racket.
Место под названием Дьявольский Нефтеперерабатывающий завод Джерси, наверно миль пять отсюда, в стороне от главной магистрали. Place called Jersey Devil Refinery, maybe five miles off, just off the turnpike.
Три месяца назад администрация Буша все еще держалась за свой дьявольский политический лозунг: «Мы не применяем пыток». Three months ago, the Bush administration still clung to its devil’s sound bite, “We don’t torture.”
Конечно, некоторые дьявольские дети - просто дьяволята. Of course, some devil babies are just devil babies.
Я думаю, что вера в дьявольскую силу и вечную вину евреев и лежит в основе антисемитизма. The belief in both the diabolical power and the permanent guilt of the Jews is, to my mind, the essence of anti-Semitism.
Куда делась ваша дьявольская чёрная смола? Where is your devilish black pitch?
Ты же знаешь, что даже его дьявольская сила не вернет тебе любимого с того света. You must know that not even its unholy power can bring your loved one back from the dead.
Ну, я изучаю теологию, это нужнее, чем твоя дьявольская медицина. Well, I studied theology, a higher calling than your diabolic medicine.
Ну, вообще-то я дьявольская блудница из Бетесда. I'm actually the devil's whore from Bethesda.
Дьявольской удачей также стало то, что «Исламское государство», представляющее смертельную угрозу Сирии и Ираку, совершило ужасный поступок и заживо сожгло иорданского летчика-мусульманина. It’s a diabolical piece of luck, too, that the Islamic State, which poses a deadly threat in Syria and Iraq, has taken the hideous action of burning alive a Jordanian Muslim pilot.
Он стал как-то дьявольски весел. It gave him a sort of devilish gaiety.
Вы отправились в это дьявольское путешествие из дома, проходя через стены? You set out on this diabolic journey from the house, passing through the walls?
Так это и есть настоящая форма Дьявольского гена. So that's the Devil Gene's true form.
Такие правые популисты как венгерский премьер-министр Виктор Орбан произносят напыщенные тирады о якобы происходящем нападении на западные «христианские корни» со стороны дьявольских мусульман. Right-wing populists like Hungarian Prime Minister Viktor Orban rant about a presumed assault on the West’s “Christian roots” by diabolical Muslims.
Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния. That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
Эта женщина использует те же самые учения и те же самые дьявольские порошки. This woman uses the same workshop to mix the very same diabolic powders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!