Примеры употребления "духе" в русском

<>
Довольно о духе 1968 года. So much for the spirit of 1968.
Когда Москва прекратит создавать только клонов Google и Facebook, и вместо этого у нее появятся стартапы нового типа, видящие, как можно изменить мир к лучшему, в один прекрасный день можно будет поговорить о Сколкове в том же духе, как и о Кремниевой долине. When Moscow stops producing only Google and Facebook clones, and instead, entirely new types of start-ups with a vision to change the world for the better, it might be possible one day to talk of Moscow’s Skolkovo in the same breath as Silicon Valley.
Она вернулась домой не в духе. She came home in low spirits.
Как раз в духе старого комиссара парка. Good for the old parks commission spirit.
В духе обучения, я хочу задать вам вопрос. And in that spirit, I want to spring on you all a pop quiz.
Вечерние газеты пестрили заголовками в духе "Париж остановился". Evening newspapers were full of headlines in the spirit of Paris stopped.
А я, в духе взаимной выгоды, установлю флагшток. And in the spirit of reciprocity, I will provide the flagpole.
Каждый хороший писатель знает, что корень вдохновения в духе. Every good writer knows that the root of inspiration is spirit.
Я буду храбро сражаться до конца в духе Ямато. I will fight courageously until the end, in the spirit of Yamato.
О творчестве и живом человеческом духе, который откажется покориться! Creativity and the dynamic human spirit that refuses to submit!
И в духе Рождества, я добавил каждому по бесплатной сардельке. In the spirit of christmas, I have provided you each With a complimentary sausage link.
В том же духе СССР действовал в ближнем российском зарубежье. The Soviets dealt with Russian borderlands in the same spirit.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. For Schumpeter, there was something both noble and tragic about the spirit of capitalism.
Стив Джобс разрешил парадоксы, предлагаемые современными технологиями, в духе Блейка. Steve Jobs resolved the paradoxes posed by technology in the same spirit.
Уверен, что дальнейшие обсуждения будут проходить в столь же позитивном духе. I am sure that continued deliberations will occur in the same good spirit.
Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности. During the coming year, therefore, we must act in a spirit of global solidarity.
наоборот, критика в духе улучшения европейских учреждений во имя общественного блага. instead, the criticism has been in the spirit of improving European institutions in the name of the common good.
Я говорю, в духе науки, Что не так с этой маленькой мымрой? I'm saying, in the spirit of science, what is that little skank's problem?
В духе сегодняшнего вечера, я решила, что лучше сервировать стол по-семейному. Well, in the spirit of the evening, I've decided to serve tonight's meal family style.
В своем выступлении в духе TED он делится лучшим способом завязывания шнурков. In the spirit of TED, he takes the stage to share a better way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!